Philipp Jarnach to Ferruccio Busoni arrow_backarrow_forward

Zürich · September 13, 1920

Facsimile
Diplomatic transcription
Reading version
XML
Zürich _ 13_Sept. 1920

Mein lieber, verehrter Meister!

Wir sitzen ein Paar Freunde
am runden Tisch bei mir.
Soeben haben Laquai und
Allegra die Klarinetten-So-
nate gespielt, an welcher
wir erneutunsere Freude
hatten – und möchten
Ihnen nun unsern aller-
herzlichsten Gruss senden!
Wehmütig gedenken wir
der nahen Tage, da Sie
unter uns waren und hoffen
auf nicht allzufernes,
freudiges Wiedersehen!

Carissimo Maestro,

Il cuope nostro piange
sempre dalla sua partenza
sono sempre tuo riconoscen[…]

Dem hochverehrten, hoffentlich
nicht auf ewig von uns geschie-
denen Meister In Treue und
Dankbarkeit.

Zürich _ 13_Sept. 1920

Mein lieber, verehrter Meister!

Wir sitzen ein Paar Freunde am runden Tisch bei mir. Soeben haben Laquai und Allegra die Klarinetten-Sonate gespielt, an welcher wir erneutunsere Freude hatten – und möchten Ihnen nun unsern allerherzlichsten Gruß senden! Wehmütig gedenken wir der nahen Tage, da Sie unter uns waren und hoffen auf nicht allzufernes, freudiges Wiedersehen!

Carissimo Maestro,

Il cuope nostro piange sempre dalla sua partenza sono sempre tuo riconoscen[…]

Dem hochverehrten, hoffentlich nicht auf ewig von uns geschiedenen Meister In Treue und Dankbarkeit.

Au cher maître aimé qui nous manque et nous manquera jusqu’à son retour – pas trop lointain – nos souvenirs affectueux. Vôtre

H. S. Sulzberger et Doswidanija. C. Sulzberger.

Sehr verehrter Meister, Junge, begabte spanische Komponisten haben immer wohl schöne bayrische Frauen! Herzlichst ihr Biolley.

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <opener><dateline><placeName key="E0500132">Zürich</placeName> _ 13_Sept. 1920</dateline> <salute>Mein lieber, verehrter Meister!</salute></opener> <p>Wir sitzen ein Paar Freunde <lb/>am runden Tisch bei mir. <lb/>Soeben haben <persName key="E0300163">Laquai</persName> und <lb/><persName key="E0300706">Allegra</persName> die Klarinetten-So <lb break="no"/>nate gespielt, an welcher <lb/>wir erneutunsere Freude <lb/>hatten – und möchten <lb/>Ihnen nun unsern aller <lb break="no"/>herzlichsten Gru<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice> senden! <lb/>Wehmütig gedenken wir <lb/>der nahen Tage, da Sie <lb/>unter uns waren und hoffen <lb/>auf nicht allzufernes, <lb/>freudiges Wiedersehen!</p> <closer><persName key="E0300376">Philipp Jarnach</persName></closer> <postscript xml:lang="it" resp="#allegra"> <opener>Carissimo Maestro,</opener> <p>Il cuope nostro piange <lb/>sempre dalla sua partenza <lb/>sono sempre tuo riconoscen[…]</p> <closer><persName key="E0300706">Allegra</persName></closer> </postscript> <postscript resp="#laquai"> <p>Dem hochverehrten, hoffentlich <lb/>nicht auf ewig von uns geschie <lb break="no"/>denen Meister In Treue und <lb/>Dankbarkeit.</p> <closer>R. <persName key="E0300163">Laquai</persName></closer> </postscript> </div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML

[left:]

Au cher maître aimé
qui nous manque et nous manquera jusqu’à
son retour – pas trop loin-
tain – nos souvenirs
affectueux. Vôtre

H. S. Sulzberger et Doswidanija. C. Sulzberger.

Sehr verehrter Meister, Junge, begabte
spanische Componisten haben immer wohl
schöne bayrische Frauen! Herzlichst ihr Biolley.

[right:]

Zürich 1
21–22
14 · IX
1920
Briefversand
Herrn Pf. Dr. F. Busoni Viktoria-Luise-Platz 11 Berlin W.
                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <cb type="postcard"/> <postscript xml:lang="fr" resp="#sulzberger"> <p>Au cher maître aimé <lb/>qui nous manque et nous manquera jusqu’à <lb/>son retour – pas trop loin <lb break="no"/>tain – nos souvenirs <lb/>affectueux. Vôtre</p> <closer>H. S. Sulzberger et <handShift new="#sulzberger_c"/><foreign xml:lang="ru">Doswidanija</foreign>. C. Sulzberger.</closer> </postscript> <postscript resp="#biolley"> <p>Sehr verehrter Meister, Junge, begabte <lb/><placeName key="E0500663">spanische</placeName> <choice><orig>C</orig><reg>K</reg></choice>omponisten haben immer wohl <lb/>schöne <placeName key="E0500068">bayrische</placeName> Frauen! Herzlichst ihr <persName key="E0300173">Biolley</persName>.</p> </postscript> <cb type="postcard"/> <note type="stamp"> <placeName key="E0500132">Zürich</placeName> 1 <lb/>21–22 <lb/>14 · IX <lb/>1920 <lb/>Briefversand </note> <note type="address" resp="#major_hand"> Herrn Pf. Dr. <persName key="E0300017">F. Busoni</persName> <placeName key="E0500072">Viktoria-Luise-Platz 11</placeName> <placeName key="E0500029">Berlin</placeName> W. </note> </div>

Document

warningStatus: unfinished XML Facsimile Download / Cite

Provenance
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | N.Mus.Nachl. 30,119 |

proof Kalliope

Condition
Die Postkarte ist gut erhalten.
Extent
1 karte,
Hands/Stamps
  • Hand des Absenders Philipp Jarnach, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen, eine Foliierung vorgenommen und das Briefdatum ergänzt hat
  • Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat
  • Bibliotheksstempel (rote Tinte)
  • Poststempel (schwarze Tinte)

Editors in charge
Christian Schaper Ullrich Scheideler
prepared by
Revision
May 12, 2022: unfinished (currently being prepared (transcription, coding))
Direct context
Preceding Following
Near in this edition