Hans Huber to Ferruccio Busoni arrow_backarrow_forward

Basel · October 4, 1916

Facsimile
Diplomatic transcription
Reading version
XML
[1]
Mus.ep. H. Huber 42 (Busoni-Nachl. B II)
Mus.Nachl. F. Busoni B II, 2269

Mein lieber, verehrter Freund!

Für heute nur die
kurze Mittheilung, daß ich
wieder unter die Führung des
Krum̅stabes Basel Gekrümmter Bischofsstab im Wappen der Stadt Basel („Baselstab“). getreten
bin, für eine Zeitlang allen
freiheitlichen Gedanken Valete
gesagt habe & nur hoffe, durch
Sie hie & da einer beßeren
Welt entgegen geführt zu werden.
Allerdings, wenn Sie von einer
Zehnfingerkunst reden, klingt
es auch wie Prosa! Aber die
Kompetenten sagen Ihnen
viel zu selten, wie unendlich
groß Sie gerade in dieser

Mein lieber, verehrter Freund!

Für heute nur die kurze Mitteilung, dass ich wieder unter die Führung des Krummstabes Basel Gekrümmter Bischofsstab im Wappen der Stadt Basel („Baselstab“). getreten bin, für eine Zeitlang allen freiheitlichen Gedanken Valete gesagt habe und nur hoffe, durch Sie hie und da einer besseren Welt entgegen geführt zu werden. Allerdings, wenn Sie von einer Zehnfingerkunst reden, klingt es auch wie Prosa! Aber die Kompetenten sagen Ihnen viel zu selten, wie unendlich groß Sie gerade in dieser Fingerkunst geworden sind, dass Sie darin unerreicht bleiben werden, dass Sie in die Interpretation der Meister etwas gebracht haben, was vorher noch keiner recht begriff, ich meine eine neue Klavierspielkultur, wenn man es so nennen kann; – ich finde gerade kein anderes Wort! – Und deshalb sollten Sie an diesem Handwerk nicht verzweifeln – im Gegenteil – mit größtem Heldenmute weiter üben und weiter spielen. – In meinen längst vergangenen Notizen „d’autrefois“ lese ich den Passus: „Il y a entre l’intelligence et la douleur un rapport tellement étroit que les êtres les plus intelligents sont ceux, qui sont capables de souffrir le plus!“ Das Zitat entstammt der Aufsatzsammlung L’homme et l’intelligence. Fragments de psychologie et de physiologie von Charles Rivet; Huber könnte es der Novelle Jocaste von Anatole France entnommen haben, wo genau diese Passage Rivets zitiert wird. Wer den wahren Satzinhalt erfunden hat, weiß ich nicht, aber beim Lesen tauchte Ihr Bild am Schreibtisch vor mir auf!

Also mein Lieber, ich bin in Basel und werde nun an die Realisierierung der Klavierabende denken. Herr Dr. Stumm wird nach seiner Rückkehr aus Brissago das Geschäftliche übernehmen und mit Ihnen die Angelegenheit besprechen! –

Zum „Lebenswerk“ darf auch die Stimmung des dritten Kriegsjahres passen. Vergessen Sie nie, dass einer Neunten die Achte vorausging! Und nun Addio

Ihr herzlich grüßender, die Veltlinerhalle bereits frequentierender

Huber

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="foliation" place="top-right" resp="#archive">[1]</note> <note type="shelfmark" place="top" resp="#archive"> <subst><del rend="strikethrough">Mus.ep. H. Huber 42 (Busoni-Nachl. <handShift new="#archive_red"/>B II<handShift new="#archive"/>)</del><add place="below">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 2269</add></subst> </note> <opener> <salute>Mein lieber, verehrter Freund!</salute> </opener> <p type="pre-split" rend="indent-first">Für heute nur die <lb/>kurze Mitt<orig>h</orig>eilung, da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> ich <lb/>wieder unter die Führung des <lb/>Kru<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>stabes <placeName key="E0500097" rend="latin">Basel</placeName> <note type="commentary" resp="#E0300314">Gekrümmter Bischofsstab im Wappen der Stadt <placeName key="E0500097">Basel</placeName> (<soCalled>Baselstab</soCalled>).</note> getreten <lb/>bin, für eine Zeitlang allen <lb/>freiheitlichen Gedanken <foreign xml:lang="la">Valete</foreign> <lb/>gesagt habe <choice><abbr>&amp;</abbr><expan>und</expan></choice> nur hoffe, durch <lb/>Sie hie <choice><abbr>&amp;</abbr><expan>und</expan></choice> da einer be<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice>eren <lb/>Welt entgegen geführt zu werden. <lb/>Allerdings, wenn Sie von einer <lb/>Zehnfingerkunst reden, klingt <lb/>es auch wie Prosa! Aber die <lb/><hi rend="underline">Kompetenten</hi> sagen Ihnen <lb/>viel zu selten, wie unendlich <lb/>groß Sie gerade in dieser </p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML

Fingerkunst geworden sind,
daß Sie darin unerreicht
bleiben werden, daß Sie in
die Interpretation der Meister
etwas gebracht haben, was vorher
noch keiner recht begriff, ich
meine eine neue Klavierspielcultur,
wen̅ man es so nen̅en kan̅; –
ich finde gerade kein anderes
Wort! – Und deßhalb sollten
Sie an diesem Handwerk nicht
verzweifeln – im Gegentheil –
mit größtem Heldenmuthe weiter Deutsche
Staatsbibliothek
Berlin

üben & weiter spielen. – In
meinen längst vergangenen
Notizen „d’autrefois“ lese ich
den Paßus: „Il y a entre
l’intelligence et la douleur

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split" rend="indent-first"> Fingerkunst geworden sind, <lb/>da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> Sie darin unerreicht <lb/>bleiben werden, da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> Sie <hi rend="underline">in</hi> <lb/>die Interpretation der Meister <lb/>etwas gebracht haben, was vorher <lb/>noch keiner recht begriff, ich <lb/>meine eine neue Klavierspiel<hi rend="underline latin"><choice><orig>c</orig><reg>k</reg></choice>ultur</hi>, <lb/>we<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice> man es so ne<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice>en ka<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice>; – <lb/>ich finde gerade kein anderes <lb/>Wort! – Und de<choice><orig>ß</orig><reg>s</reg></choice>halb sollten <lb/>Sie an diesem Handwerk nicht <lb/>verzweifeln – im Gegent<orig>h</orig>eil – <lb/>mit größtem Heldenmut<orig>h</orig>e weiter <note type="stamp" place="margin-right" resp="#dsb_st_red"> <stamp rend="round border align(center) small">Deutsche <lb/>Staatsbibliothek <lb/><placeName key="E0500029"><hi rend="spaced-out">Berlin</hi></placeName> </stamp> </note> <lb/>üben <choice><abbr>&amp;</abbr><expan>und</expan></choice> weiter spielen. – In <lb/>meinen längst vergangenen <lb/>Notizen <soCalled xml:lang="fr" rend="latin dq-du">d’autrefois</soCalled> lese ich <lb/>den Pa<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice>us: <q type="pre-split" rend="latin dq-du" xml:lang="fr">Il y a entre <lb/>l’intelligence et la douleur </q></p></div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML

[2]
un rapport tellement étroit que
les êtres les plus intelligents sont
ceux, qui sont capables de souffrir
le plus!“
Das Zitat entstammt der Aufsatzsammlung L’homme et l’intelligence. Fragments de psychologie et de physiologie von Charles Rivet; Huber könnte es der Novelle Jocaste von Anatole France entnommen haben, wo genau diese Passage Rivets zitiert wird. Wer den wahren Satzin⸗
halt erfunden hat, weiß ich nicht,
aber beim Lesen tauchte Ihr Bild
am Schreibtisch vor mir auf!

Also mein Lieber, ich
bin in Basel & werde nun
an die Realisirierung der Klavier⸗
abende denken. Herr Dr. Stumm
wird nach seiner Rückkehr
aus Brissago das Geschäftliche über⸗
nehmen & mit Ihnen die Angelegen⸗
heit besprechen! –

Zum „Lebenswerk“ darf auch
die Stimmung des 3. Kriegsjahres
paßen. Vergessen Sie nie,

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p rend="indent-first" type="split"><q rend="latin dq-du" xml:lang="fr" type="split"> <note type="foliation" place="top-right" resp="#archive">[2]</note> <lb/>un rapport tellement étroit que <lb/>les êtres les plus intelligents sont <lb/>ceux, qui sont capables de <hi rend="underline">souffrir</hi> <lb/>le plus!</q> <note type="commentary" resp="#E0300314">Das Zitat entstammt der Aufsatzsammlung <title key="E0800117">L’homme et l’intelligence. Fragments de psychologie et de physiologie</title> von <persName key="E0300291">Charles Rivet</persName>; <persName key="E0300125">Huber</persName> könnte es der Novelle <title key="E0400288">Jocaste</title> von <persName key="E0300292">Anatole France</persName> entnommen haben, wo genau diese Passage <persName key="E0300291">Rivets</persName> zitiert wird.</note> Wer den wahren Satzin <lb break="no"/>halt erfunden hat, weiß ich nicht, <lb/>aber beim Lesen tauchte Ihr Bild <lb/>am Schreibtisch vor mir auf!</p> <p rend="indent-first">Also mein Lieber, ich <lb/>bin in <placeName key="E0500097">Basel</placeName> <choice><abbr>&amp;</abbr><expan>und</expan></choice> werde nun <lb/>an die Realisi<reg>e</reg>rierung der Klavier <lb break="no"/>abende denken. <persName key="E0300213">Herr <hi rend="latin">Dr. Stumm</hi></persName> <lb/>wird nach seiner Rückkehr <lb/>aus <placeName key="E0500393">Brissago</placeName> das Geschäftliche über <lb break="no"/>nehmen <choice><abbr>&amp;</abbr><expan>und</expan></choice> mit Ihnen die Angelegen <lb break="no"/>heit besprechen! –</p> <p type="pre-split">Zum <soCalled rend="dq-du">Lebenswerk</soCalled> darf auch <lb/>die Stimmung des <choice><orig>3.</orig><reg>dritten</reg></choice> Kriegsjahres <lb/>pa<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice>en. Vergessen Sie nie, </p></div>
4Facsimile
4Diplomatic transcription
4XML

daß einer Neunten die Achte
vorausging! Und nun Addio

Ihr herzlich grüßender,
die Veltlinerhalle bereits frequentirender

Huber

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"> da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> einer <rs key="E0400001">Neunten</rs> die <rs key="E0400289">Achte</rs> <lb/>vorausging! Und nun <foreign xml:lang="it" rend="latin">Addio</foreign></p> <closer> <salute rend="indent-first">Ihr herzlich grüßender, <lb/>die <placeName key="E0500365">Veltlinerhalle</placeName> bereits frequenti<reg>e</reg>render</salute> <signed rend="align(right)"><persName key="E0300125">Huber</persName></signed> </closer> </div>
5Facsimile
5Diplomatic transcription
5XML
Herrn Ferruccio Busoni
Deutsche
Staatsbibliothek
Berlin
Zürich
Scheuchzerstr. 36
Basel 2
4.X.16.–1
Brf. Exp.
                                                                
<address xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <addrLine>Herrn <persName key="E0300017" rend="latin">Ferruccio Busoni</persName></addrLine> <note type="stamp" place="center" resp="#dsb_st_red"> <stamp rend="round border align(center) small">Deutsche <lb/>Staatsbibliothek <lb/><placeName key="E0500029"><hi rend="spaced-out">Berlin</hi></placeName> </stamp> </note> <addrLine rend="indent"><placeName key="E0500132" rend="underline">Zürich</placeName></addrLine> <addrLine rend="indent"><placeName key="E0500189">Scheuchzerstr. 36</placeName></addrLine> </address>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="stamp" resp="#post" place="bottom-left" rend="rotate(180)"> <stamp rend="round border majuscule align(center)" xml:id="post_abs"> <placeName key="E0500097">Basel</placeName> 2 <lb/><date when-iso="1916-10-04">4.X.16</date>.–1 <lb/>Brf. Exp. </stamp> </note>
6Facsimile
6Diplomatic transcription
6XML
Huber
Zürich
4.X.16.–5
Brf. Exp.
Nachlaß Busoni B II
Mus.ep. H. Huber 42

Mus.Nachl. F. Busoni B II, 2269-Beil.
                                                                <note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="annotation" place="top-center" resp="#recipient">Huber</note>
                                                                <note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="stamp" resp="#post" place="right">
                                <stamp rend="round border majuscule align(center)" xml:id="post_rec">
                                    <placeName key="E0500132">Zürich</placeName>
                                    <lb/><date when-iso="1916-10-04">4.X.16</date>.–5
                                    <lb/>Brf. Exp.
                                </stamp>
                            </note>
                                                                <note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="shelfmark" place="bottom-center" resp="#archive">
                                <subst><del rend="strikethrough"><handShift new="#sbb_st_blue"/><stamp>Nachlaß Busoni <handShift new="#archive_red"/>B II</stamp><handShift new="#archive"/>Mus.ep. H. Huber 42</del><add place="below">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 2269-Beil.</add></subst>
                            </note>
                                                            

Document

buildStatus: proposed XML Facsimile Download / Cite

Provenance
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 2269 | olim: Mus.ep. H. Huber 42 (Busoni-Nachl. B II) |

proof Kalliope

Condition
Der Brief ist gut erhalten; Umschlagecke links unten fehlt infolge Aufriss (offenbar ohne Textverlust).
Extent
1 Bogen, 4 beschriebene Seiten
Hands/Stamps
  • Hand des Absenders Hans Huber, Brieftext in schwarzer Tinte, in deutscher Kurrentschrift.
  • Vmtl. Hand des Empfängers Ferruccio Busoni, der auf dem Umschlag die Zuordnung
  • Huber
  • mit Bleistift notiert hat.
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen und die Foliierung vorgenommen hat.
  • Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat
  • Bibliotheksstempel (rote Tinte)
  • Bibliotheksstempel (blaue Tinte)
  • Poststempel (schwarze Tinte)
Image source
Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz: 123456

Summary
Huber, nach Basel zurückgekehrt, attestiert Busoni „eine neue Klavierspielkultur und wünscht, er möge „an diesem Handwerk nicht verzweifeln“; will sich nun um die Vorbereitung von Busonis Basler Klavierabenden kümmern, kündigt wegen des Honorars Rückmeldung von Hermann Stumm an; weist auf die Normalität wechselnder Phasen im „Lebenswerk“ hin.
Incipit
Für heute nur die kurze Mitteilung,

Editors in charge
Christian Schaper Ullrich Scheideler
prepared by
in collaboration with
Revision
November 18, 2017: proposed (transcription and coding done, awaiting proofreading)
Direct context
Preceding Following
Near in this edition