Martin Wegelius to Ferruccio Busoni arrow_backarrow_forward

Helsinki · April 7, 1894

Facsimile
Diplomatic transcription
Reading version
XML
Mus.ep. M. Wegelius 6 (Busoni-Nachl. B II)Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319

Helsingfors, d. 17 April 1894.

Lieber Ferruccio!

Seit dem Worte: “Brief folgt” Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von Busoni aus New York. habe
ich mit einer gewissen Spannung
gewartet, und dachte sogar schon
daran ein Telegram nach Newyork
loszulassen, als ich heute plötz⸗
lich von deiner Schwägerin erfuhr
dass Du wieder Europaeer ge⸗
worden bist: Nun – Gott sei
Dank – so ists recht! Mit den
Newfoundländern ist nichts
für dich – mit den Bernhardi⸗
nern würdest Du dich viel⸗
leicht besser vertragen. Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs „Newfoundländer“ für Menschen aus Neufundland (bzw. aus Amerika; siehe die Kommentierung im Brief vom 26. April 1892) und für die Hunderasse „Neufundländer“. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – Busonis Hund, den er zu seiner Zeit in Helsinki stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der Zürcher Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto. Nun[1]

Helsingfors, den 17. April 1894.

Lieber Ferruccio!

Seit dem Worte: „Brief folgt“ Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von Busoni aus New York. habe ich mit einer gewissen Spannung gewartet und dachte sogar schon daran, ein Telegramm nach New York loszulassen, als ich heute plötzlich von deiner Schwägerin erfuhr, dass Du wieder Europäer geworden bist: Nun – Gott sei Dank – so ist’s recht! Mit den Newfoundländern ist nichts für dich – mit den Bernhardinern würdest Du dich vielleicht besser vertragen. Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs „Newfoundländer“ für Menschen aus Neufundland (bzw. aus Amerika; siehe die Kommentierung im Brief vom 26. April 1892) und für die Hunderasse „Neufundländer“. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – Busonis Hund, den er zu seiner Zeit in Helsinki stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der Zürcher Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto. Nun aber krame deine Weisheit aus und gib mir guten Rat! Hast Du einen gefunden, der uns passt? Ich wollte keinen andern fragen, ehe ich deine Antwort habe; jetzt wird’s aber schon die höchste Zeit. Also – kannst Du einen vorschlagen, so sei so lieb und schreibe sogleich; hast Du keinen, so schreibe auch – dann können wir uns ja beide weiter umschauen.

Weißt Du, dass der Järnefelt mit seiner Frau (Pakarinen) in Berlin ist? Armas Järnefelt, bis 1890 Schüler bei Busoni am Institut in Helsinki, hatte seine Studien 1890 bei Albert Becker in Berlin und anschließend am Pariser Konservatorium bei Jules Massenet fortgesetzt dort die Sängerin Maikki Pakarinen kennengelernt und sie 1893 geheiratet. Enttäuscht von den Lehren Massenets, zogen sie im Winter 1893 wieder nach Berlin, um ihre Studien dort fortzusetzen (vgl. Dahlström 1982, S. 418; N. N. 1894).

Meine Frau und ich grüßen euch beide aufs Allerherzlichste!

Auf Wiederschreiben! Dein ergebenster

M Wegelius

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="shelfmark" place="top-left" resp="#archive"> <subst><del xml:id="del_sig" rend="strikethrough">Mus.ep. M. Wegelius 6 (Busoni-Nachl. <handShift new="#archive_red"/>B II<handShift new="#archive"/>)</del><add xml:id="add_sig" place="margin-left" rend="rotate(-90)">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319</add></subst> </note> <lb/> <opener> <dateline rend="align(right) space-below"><placeName key="E0500270">Helsingfors</placeName>, <choice><abbr>d.</abbr><expan>den</expan></choice> <date when-iso="1894-04-17">17<reg>.</reg> April 1894</date>.</dateline> <salute rend="align(center) space-above space-below">Lieber <persName key="E0300017">Ferruccio</persName>!</salute> </opener> <p type="pre-split" rend="indent-first">Seit dem Worte: <q rend="dq-uu">Brief folgt</q> <note type="commentary" resp="#E0300616">Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von <persName key="E0300017">Busoni</persName> aus <placeName key="E0500031">New York</placeName>.</note> habe <lb/>ich mit einer gewissen Spannung <lb/>gewartet<orig>,</orig> und dachte sogar schon <lb/>daran<reg>,</reg> ein Telegram<reg>m</reg> nach <placeName key="E0500031">New<choice><orig>y</orig><reg> Y</reg></choice>ork</placeName> <lb/>loszulassen, als ich heute plötz <lb break="no"/>lich von <rs key="E0300893">deiner Schwägerin</rs> erfuhr<reg>,</reg> <lb/>dass Du wieder <placeName key="E0500943">Europ<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>er</placeName> ge <lb break="no"/>worden bist: Nun – Gott sei <lb/>Dank – so ist<reg>’</reg>s recht! Mit den <lb/><placeName key="E0500965">Newfoundländern</placeName> ist nichts <lb/>für dich – mit den Bernhardi <lb break="no"/>nern würdest Du dich viel <lb break="no"/>leicht besser vertragen. <note type="commentary" resp="#E0300616">Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs <mentioned>Newfoundländer</mentioned> für Menschen aus <placeName key="E0500965">Neufundland</placeName> (bzw. aus <placeName key="E0500093">Amerika</placeName>; siehe die Kommentierung im <ref target="#D0102008" n="5">Brief vom <date when-iso="1892-04-26">26. April 1892</date></ref>) und für die Hunderasse <soCalled>Neufundländer</soCalled>. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – <persName key="E0300017">Busonis</persName> Hund, den er zu seiner Zeit in <placeName key="E0500270">Helsinki</placeName> stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der <placeName key="E0500132">Zürcher</placeName> Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto.</note> Nun <note type="foliation" resp="#archive" place="bottom-right">[1]</note> </p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML

aber krame deine Weisheit aus
und gieb mir guten Rath!
Hast Du Einen gefunden, der
uns passt? Ich wollte keinen
andern fragen, ehe ich deine
Antwort habe; jetzt wird’s aber
schon die höchste Zeit. Also
– kannst Du einen vorschla⸗
gen, so sei so lieb und schreibe
sogleich; hast Du keinen, so
schreibe auch – dann können
wir uns ja beide weiter umschau⸗
en. –

Weisst Du dass der Järnefelt
mit seiner Frau (Pakarinen) in
Berlin ist? Armas Järnefelt, bis 1890 Schüler bei Busoni am Institut in Helsinki, hatte seine Studien 1890 bei Albert Becker in Berlin und anschließend am Pariser Konservatorium bei Jules Massenet fortgesetzt dort die Sängerin Maikki Pakarinen kennengelernt und sie 1893 geheiratet. Enttäuscht von den Lehren Massenets, zogen sie im Winter 1893 wieder nach Berlin, um ihre Studien dort fortzusetzen (vgl. Dahlström 1982, S. 418; N. N. 1894).

Meine Frau und ich grüssen
Euch beide auf’s allerherz⸗
lichste!

Deutsche
Staatsbibliothek
Berlin

Auf Wiederschreiben!
Dein ergebenster

M Wegelius

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p rend="indent-first" type="split"> aber krame deine Weisheit aus <lb/>und gi<orig>e</orig>b mir guten Rat<orig>h</orig>! <lb/>Hast Du <choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>inen gefunden, der <lb/>uns passt? Ich wollte keinen <lb/>andern fragen, ehe ich deine <lb/>Antwort habe; jetzt wird’s aber <lb/>schon die höchste Zeit. Also <lb/>– kannst Du einen vorschla <lb break="no"/>gen, so sei so lieb und schreibe <lb/>sogleich; hast Du keinen, so <lb/>schreibe auch – dann können <lb/>wir uns ja beide weiter umschau <lb break="no"/>en.<orig> –</orig></p> <p rend="indent-first">Wei<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t Du<reg>,</reg> dass der <persName key="E0300200">Järnefelt</persName> <lb/>mit seiner <rs key="E0300909">Frau (Pakarinen)</rs> in <lb/><placeName key="E0500029">Berlin</placeName> ist? <note type="commentary" resp="#E0300616"><persName key="E0300200">Armas Järnefelt</persName>, bis <date when-iso="1890">1890</date> Schüler bei <persName key="E0300017">Busoni</persName> am <rs key="E0600031">Institut</rs> in <placeName key="E0500270">Helsinki</placeName>, hatte seine Studien <date when-iso="1890">1890</date> bei <persName key="E0300932">Albert Becker</persName> in <placeName key="E0500029">Berlin</placeName> und anschließend am <orgName key="E0600175"><placeName key="E0500012">Pariser</placeName> Konservatorium</orgName> bei <persName key="E0301009">Jules Massenet</persName> fortgesetzt dort die Sängerin <persName key="E0300909">Maikki Pakarinen</persName> kennengelernt und sie <date when-iso="1893">1893</date> geheiratet. Enttäuscht von den Lehren <persName key="E0301009">Massenets</persName>, zogen sie im Winter <date when-iso="1893">1893</date> wieder nach <placeName key="E0500029">Berlin</placeName>, um ihre Studien dort fortzusetzen (vgl. <bibl><ref target="#E0800437"/>, S. 418</bibl>; <bibl><ref target="#E0800455"/></bibl>).</note></p> <p rend="indent-first"><rs key="E0300895">Meine Frau</rs> und ich grü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>en <lb/><rs type="persons" key="E0300017 E0100059"><choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>uch beide</rs> auf<orig>’</orig>s <choice><orig>a</orig><reg>A</reg></choice>llerherz <lb break="no"/>lichste!</p> <note type="stamp" place="margin-right" resp="#dsb_st_red"> <stamp rend="round border align(center) small">Deutsche <lb/>Staatsbibliothek <lb/> <placeName key="E0500029"> <hi rend="spaced-out">Berlin</hi> </placeName> </stamp> </note> <closer> <salute rend="indent-2"> Auf Wiederschreiben! <lb/><seg rend="indent">Dein ergebenster</seg> </salute> <signed rend="align(right)"><persName key="E0300207">M Wegelius</persName></signed> </closer> </div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML
[Seite 3 des Bogens]
[2]
                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="objdesc" resp="#E0300616">[Seite 3 des Bogens]</note> <note type="foliation" resp="#archive" place="bottom-right">[2]</note> </div>
4Facsimile
4Diplomatic transcription
4XML
[Seite 4 des Bogens, vacat]
                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="objdesc" resp="#E0300616">[Seite 4 des Bogens, vacat]</note> </div>

Document

buildStatus: proposed XML Facsimile Download / Cite

Provenance
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319 | olim: Mus.ep. M. Wegelius 6 |

proof Kalliope

Condition
Der Brief ist gut erhalten.
Extent
1 Bogen, 2 beschriebene Seiten
Hands/Stamps
  • Hand des Absenders Martin Wegelius, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen und eine Foliierung vorgenommen hat
  • Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat
  • Bibliotheksstempel (rote Tinte)
Image source
Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz: 1234

Summary
Wegelius hat durch Helmi Sjöstrand von Busonis Rückkehr nach Europa gehört; wartet noch auf Busonis Empfehlung eines Klavierlehrers für das Institut; berichtet, dass Armas und Maikki Järnefelt momentan in Berlin seien.
Incipit
Seit dem Worte: „Brief folgt“

Editors in charge
Christian Schaper Ullrich Scheideler
prepared by
Revision
March 19, 2024: proposed (transcription and coding done, awaiting proofreading)
Direct context
Preceding Following
Near in this edition