Lieber Maestro! Ich finde, daß das Mitleid mit
Ihrem AntagonistenHans Pfitzner, der kurz zuvor seine gegen Busoni gerichtete Schrift Futuristengefahr veröffentlicht hatte.
größer war, als die
seelische Erregung! Um so schöner für Sie.
Il faut toujours jouer le beau rôle.Frz. wörtlich: Man muss immer die schöne Rolle spielen, gut dastehen. Eigentlich: avoir le beau rôle.
Aber –
Wo wären wir hingekom̅en, wen̅ Deutschland einen vollständigen Sieg errungen hätte?!
Ich finde, dass das Mitleid mit
Ihrem AntagonistenHans Pfitzner, der kurz zuvor seine gegen Busoni gerichtete Schrift Futuristengefahr veröffentlicht hatte.
größer war als die
seelische Erregung! Umso schöner für Sie.
Il faut toujours jouer le beau rôle.Frz. wörtlich: Man muss immer die schöne Rolle spielen, gut dastehen. Eigentlich: avoir le beau rôle.
Aber –
wo wären wir hingekommen, wenn Deutschland
einen vollständigen Sieg errungen hätte?!
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split">
<p><seg type="opener" subtype="salute">Lieber Maestro!</seg> Ich finde, da<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> das Mitleid mit
<lb/><rs key="E0300084">Ihrem <hi rend="latin">Antagonisten</hi></rs>
<note type="commentary" resp="#E0300329"><persName key="E0300084">Hans Pfitzner</persName>, der kurz zuvor seine gegen <persName key="E0300017">Busoni</persName> gerichtete Schrift <title key="E0800052">Futuristengefahr</title> veröffentlicht hatte.</note>
<!-- genauere Datierung möglich? Futuristengefahr besser als Werk auszeichnen?-->
<!--
wessen Mitleid? bezieht sich Huber auf die eigene Lektüre Pfitzners? oder worauf?
doch wohl auf Busonis Antwort, den Offenen Brief an Hans Pfitzner!
-->
größer war<orig>,</orig> als die
<lb/>seelische Erregung! Um<orig> </orig>so schöner für Sie.
<lb/><foreign xml:lang="fr" rend="latin">Il faut toujours jouer le beau rôle</foreign>.
<note type="commentary" resp="#E0300329">Frz. wörtlich: Man muss immer die schöne Rolle spielen, gut dastehen. Eigentlich: <foreign xml:lang="fr">avoir le beau rôle</foreign>.</note>
Aber –
<lb/><choice><orig>W</orig><reg>w</reg></choice>o wären wir hingeko<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>en, we<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice> <placeName key="E0500015">Deutschland</placeName>
<lb/>einen vollständigen Sieg errungen hätte?!
<!-- Bezug wohl eher zu Pfitzner, auf den Krieg allenfalls Anspielung im Hintergrund? -->
</p>
<closer>
<salute>
Mit einem herzlichen Gruße aus der <placeName key="E0500365">Veltliner
<lb break="no"/>halle</placeName>
hinter der <placeName key="E0500132">Zürcher</placeName><choice><abbr>ztg.</abbr><expan>zeitung.</expan></choice>
</salute>
<signed rend="inline">Ihr <persName key="E0300125">H. H.</persName></signed>
</closer>
</div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML
Mus.ep. H. Huber 66 (Busoni-Nachl. B II)
[left:]
Adresse des Absenders. – Text.
Adresse de l’expéditeur. – Texte.
Indirizzo del mittente. – Testo.
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 2292 | olim:
Mus.ep. H. Huber 66 (Busoni-Nachl. B II)
|
Postcard by Hans Huber to Ferruccio Busoni (prob. Basel, prob. 3 June 1917), prepared by Till Erik Sawallisch, in: Briefwechsel Ferruccio Busoni – Hans Huber, edited by Christian Schaper and Ullrich Scheideler, Berlin: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, January 2017: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, https://busoni-nachlass.org/D0100160 (June 2, 2017: candidate)