Seit dem Worte: “Brief folgt”Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von Busoni aus New York.
habe
ich mit einer gewissen Spannung
gewartet, und dachte sogar schon
daran ein Telegram nach Newyork loszulassen, als ich heute plötz⸗ lich von deiner Schwägerin erfuhr
dass Du wieder Europaeer ge⸗ worden bist: Nun – Gott sei
Dank – so ists recht! Mit den
Newfoundländern ist nichts
für dich – mit den Bernhardi⸗ nern würdest Du dich viel⸗ leicht besser vertragen.Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs „Newfoundländer“ für Menschen aus Neufundland (bzw. aus Amerika; siehe die Kommentierung im Brief vom 26. April 1892) und für die Hunderasse „Neufundländer“. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – Busonis Hund, den er zu seiner Zeit in Helsinki stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der Zürcher Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto.
Nun[1]
Seit dem Worte: „Brief folgt“Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von Busoni aus New York.
habe
ich mit einer gewissen Spannung
gewartet und dachte sogar schon
daran, ein Telegramm nach New York
loszulassen, als ich heute plötzlich von deiner Schwägerin erfuhr,
dass Du wieder Europäer geworden bist: Nun – Gott sei
Dank – so ist’s recht! Mit den
Newfoundländern ist nichts
für dich – mit den Bernhardinern würdest Du dich vielleicht besser vertragen.Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs „Newfoundländer“ für Menschen aus Neufundland (bzw. aus Amerika; siehe die Kommentierung im Brief vom 26. April 1892) und für die Hunderasse „Neufundländer“. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – Busonis Hund, den er zu seiner Zeit in Helsinki stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der Zürcher Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto.
Nun
aber krame deine Weisheit aus
und gib mir guten Rat!
Hast Du einen gefunden, der
uns passt? Ich wollte keinen
andern fragen, ehe ich deine
Antwort habe; jetzt wird’s aber
schon die höchste Zeit. Also
– kannst Du einen vorschlagen, so sei so lieb und schreibe
sogleich; hast Du keinen, so
schreibe auch – dann können
wir uns ja beide weiter umschauen.
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split">
<note type="shelfmark" place="top-left" resp="#archive">
<subst><del xml:id="del_sig" rend="strikethrough">Mus.ep. M. Wegelius 6 (Busoni-Nachl. <handShift new="#archive_red"/>B II<handShift new="#archive"/>)</del><add xml:id="add_sig" place="margin-left" rend="rotate(-90)">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319</add></subst>
</note>
<lb/>
<opener>
<dateline rend="align(right) space-below"><placeName key="E0500270">Helsingfors</placeName>, <choice><abbr>d.</abbr><expan>den</expan></choice> <date when-iso="1894-04-17">17<reg>.</reg> April 1894</date>.</dateline>
<salute rend="align(center) space-above space-below">Lieber <persName key="E0300017">Ferruccio</persName>!</salute>
</opener>
<p type="pre-split" rend="indent-first">Seit dem Worte: <q rend="dq-uu">Brief folgt</q>
<note type="commentary" resp="#E0300616">Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von <persName key="E0300017">Busoni</persName> aus <placeName key="E0500031">New York</placeName>.</note>
habe
<lb/>ich mit einer gewissen Spannung
<lb/>gewartet<orig>,</orig> und dachte sogar schon
<lb/>daran<reg>,</reg> ein Telegram<reg>m</reg> nach <placeName key="E0500031">New<choice><orig>y</orig><reg> Y</reg></choice>ork</placeName>
<lb/>loszulassen, als ich heute plötz
<lb break="no"/>lich von <rs key="E0300893">deiner Schwägerin</rs> erfuhr<reg>,</reg>
<lb/>dass Du wieder <placeName key="E0500943">Europ<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>er</placeName> ge
<lb break="no"/>worden bist: Nun – Gott sei
<lb/>Dank – so ist<reg>’</reg>s recht! Mit den
<lb/><placeName key="E0500965">Newfoundländern</placeName> ist nichts
<lb/>für dich – mit den Bernhardi
<lb break="no"/>nern würdest Du dich viel
<lb break="no"/>leicht besser vertragen.
<note type="commentary" resp="#E0300616">Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs <mentioned>Newfoundländer</mentioned> für Menschen aus <placeName key="E0500965">Neufundland</placeName> (bzw. aus <placeName key="E0500093">Amerika</placeName>; siehe die Kommentierung im <ref target="#D0102008" n="5">Brief vom <date when-iso="1892-04-26">26. April 1892</date></ref>) und für die Hunderasse <soCalled>Neufundländer</soCalled>. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – <persName key="E0300017">Busonis</persName> Hund, den er zu seiner Zeit in <placeName key="E0500270">Helsinki</placeName> stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der <placeName key="E0500132">Zürcher</placeName> Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto.</note>
Nun
<note type="foliation" resp="#archive" place="bottom-right">[1]</note>
</p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML
aber krame deine Weisheit aus
und gieb mir guten Rath!
Hast Du Einen gefunden, der
uns passt? Ich wollte keinen
andern fragen, ehe ich deine
Antwort habe; jetzt wird’s aber
schon die höchste Zeit. Also
– kannst Du einen vorschla⸗ gen, so sei so lieb und schreibe
sogleich; hast Du keinen, so
schreibe auch – dann können
wir uns ja beide weiter umschau⸗ en. –
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p rend="indent-first" type="split">
aber krame deine Weisheit aus
<lb/>und gi<orig>e</orig>b mir guten Rat<orig>h</orig>!
<lb/>Hast Du <choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>inen gefunden, der
<lb/>uns passt? Ich wollte keinen
<lb/>andern fragen, ehe ich deine
<lb/>Antwort habe; jetzt wird’s aber
<lb/>schon die höchste Zeit. Also
<lb/>– kannst Du einen vorschla
<lb break="no"/>gen, so sei so lieb und schreibe
<lb/>sogleich; hast Du keinen, so
<lb/>schreibe auch – dann können
<lb/>wir uns ja beide weiter umschau
<lb break="no"/>en.<orig> –</orig></p>
<p rend="indent-first">Wei<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t Du<reg>,</reg> dass der <persName key="E0300200">Järnefelt</persName>
<lb/>mit seiner <rs key="E0300909">Frau (Pakarinen)</rs> in
<lb/><placeName key="E0500029">Berlin</placeName> ist?
<note type="commentary" resp="#E0300616"><persName key="E0300200">Armas Järnefelt</persName>, bis <date when-iso="1890">1890</date> Schüler bei <persName key="E0300017">Busoni</persName> am <rs key="E0600031">Institut</rs> in <placeName key="E0500270">Helsinki</placeName>, hatte seine Studien <date when-iso="1890">1890</date> bei <persName key="E0300932">Albert Becker</persName> in <placeName key="E0500029">Berlin</placeName> und anschließend am <orgName key="E0600175"><placeName key="E0500012">Pariser</placeName> Konservatorium</orgName> bei <persName key="E0301009">Jules Massenet</persName> fortgesetzt dort die Sängerin <persName key="E0300909">Maikki Pakarinen</persName> kennengelernt und sie <date when-iso="1893">1893</date> geheiratet. Enttäuscht von den Lehren <persName key="E0301009">Massenets</persName>, zogen sie im Winter <date when-iso="1893">1893</date> wieder nach <placeName key="E0500029">Berlin</placeName>, um ihre Studien dort fortzusetzen (vgl. <bibl><ref target="#E0800437"/>, S. 418</bibl>; <bibl><ref target="#E0800455"/></bibl>).</note></p>
<p rend="indent-first"><rs key="E0300895">Meine Frau</rs> und ich grü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>en
<lb/><rs type="persons" key="E0300017 E0100059"><choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>uch beide</rs> auf<orig>’</orig>s <choice><orig>a</orig><reg>A</reg></choice>llerherz
<lb break="no"/>lichste!</p>
<note type="stamp" place="margin-right" resp="#dsb_st_red">
<stamp rend="round border align(center) small">Deutsche
<lb/>Staatsbibliothek
<lb/>
<placeName key="E0500029">
<hi rend="spaced-out">Berlin</hi>
</placeName>
</stamp>
</note>
<closer>
<salute rend="indent-2">
Auf Wiederschreiben!
<lb/><seg rend="indent">Dein ergebenster</seg>
</salute>
<signed rend="align(right)"><persName key="E0300207">M Wegelius</persName></signed>
</closer>
</div>
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319 | olim:
Mus.ep. M. Wegelius 6
|
Letter by Martin Wegelius to Ferruccio Busoni (Helsingfors, 7 April 1894), prepared by Steffen Astheimer, in: Briefwechsel Ferruccio Busoni – Martin Wegelius, edited by Christian Schaper and Ullrich Scheideler, Berlin: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, April 2023: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, https://busoni-nachlass.org/D0102011 (March 19, 2024: proposed)
Download a cleaned up reading version in the pdf file format (.pdf)
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="D0102011">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="de">Brief von Martin Wegelius an Ferruccio Busoni (Helsingfors, 7. April 1894)</title>
<title xml:lang="en">Letter by Martin Wegelius to Ferruccio Busoni (Helsingfors, 7 April 1894)</title>
<author key="E0300207">Martin Wegelius</author>
<respStmt>
<resp>Prepared by</resp>
<persName key="E0300616">
<forename>Steffen</forename>
<surname>Astheimer</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Digitization by</resp>
<orgName key="D-B">Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz</orgName>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin</publisher>
<pubPlace>Berlin</pubPlace>
<date when-iso="2023-04"/>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title type="main">Ferruccio Busoni – Briefe und Schriften</title>
<title type="genre">Briefe</title>
<title type="subseries" key="E010013">Briefwechsel Ferruccio Busoni – Martin Wegelius</title>
<editor key="E0300314">Christian Schaper</editor>
<editor key="E0300313">Ullrich Scheideler</editor>
</seriesStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<country key="DE">Deutschland</country>
<settlement>Berlin</settlement>
<institution key="D-B">Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz</institution>
<repository>Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv</repository>
<collection>Nachlass Ferruccio Busoni</collection>
<idno>Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319</idno>
<altIdentifier>
<idno type="D-B.olim">Mus.ep. M. Wegelius 6</idno>
</altIdentifier>
<altIdentifier>
<institution>Kalliope-Verbund</institution>
<idno>DE-611-HS-766119</idno>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary><persName key="E0300207">Wegelius</persName> hat durch <persName key="E0300893">Helmi Sjöstrand</persName> von <persName key="E0300017">Busonis</persName> Rückkehr nach <placeName key="E0500943">Europa</placeName> gehört; wartet noch auf <persName key="E0300017">Busonis</persName> Empfehlung eines Klavierlehrers für das <orgName key="E0600031">Institut</orgName>; berichtet, dass <persName key="E0300200">Armas</persName> und <persName key="E0300909">Maikki Järnefelt</persName> momentan in <placeName key="E0500029">Berlin</placeName> seien.</summary>
<msItem>
<docDate><date when-iso="1894-04-17"/></docDate>
<incipit>Seit dem Worte: <q rend="dq-uu">Brief folgt</q></incipit>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc>
<extent>
<measure type="folio">1 Bogen</measure>
<measure type="pages">2 beschriebene Seiten</measure>
</extent>
<condition>Der Brief ist gut erhalten.</condition>
</supportDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote xml:id="major_hand" scope="major" medium="black_ink" scribe="author" scribeRef="#E0300207">Hand des Absenders Martin Wegelius, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift</handNote>
<handNote xml:id="archive" scope="minor" medium="pencil" scribe="archivist">Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen und eine Foliierung vorgenommen hat</handNote>
<handNote xml:id="archive_red" scope="minor" medium="red_pen" scribe="archivist">Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat</handNote>
<handNote xml:id="dsb_st_red" scope="minor" medium="red_ink" scribe="archivist">Bibliotheksstempel (rote Tinte)</handNote>
</handDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origPlace key="E0500270">Helsingfors</origPlace>
<origDate when-iso="1894-04-07"/>
</origin>
</history>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Erfassung von Briefen und Schriften von Ferruccio Busoni, ausgehend von Busonis Nachlass in der Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz.</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<hyphenation eol="hard" rend="dh">
<p>Worttrennungen an Zeilenumbrüchen im Original mit doppelten Bindestrichen.</p>
</hyphenation>
<punctuation marks="all" placement="external">
<p>Alle im Text vorkommenden Interpunktionszeichen wurden beibehalten und werden in der diplomatischen Umschrift wiedergegeben. Bei Auszeichnung durch XML-Elemente wurden umgebende Satzzeichen nicht mit einbezogen.</p>
</punctuation>
<quotation marks="none">
<p>Anführungszeichen wurden i. d. R. nicht beibehalten; die Art der Zeichen wurde im Attribut <att>rend</att> der entsprechenden Elemente codiert.</p>
</quotation>
<p>Die Übertragung folgt den Editionsrichtlinien des Projekts. <ptr target="http://www.busoni-nachlass.org/E1000003"/>
</p>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<correspDesc ref="http://www.busoni-nachlass.org/D0102011">
<correspAction type="sent">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/130841153" key="E0300207">Wegelius, Martin</persName>
<date when="1894-04-07"/>
<placeName ref="http://www.geonames.org/658225" key="E0500270">Helsinki</placeName>
</correspAction>
<correspAction type="received">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118518011" key="E0300017">Busoni, Ferruccio</persName>
</correspAction>
<correspContext>
<ref type="previous" target="#D0102002"/>
<ref type="next" target="#D0102012"/>
</correspContext>
</correspDesc>
<langUsage>
<language ident="de"/>
</langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc status="proposed">
<change when-iso="2023-04-26" who="#E0300616">Datei per Skript angelegt</change>
<change when-iso="2023-10-16" who="#E0300616">Bearbeitung übernommen, status unfinished</change>
<change when-iso="2024-03-19" who="#E0300616">status="proposed"</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<facsimile sameAs="https://content.staatsbibliothek-berlin.de/dc/744028590/manifest">
<graphic n="1" url="http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000D4FE00000001"/>
<graphic n="2" url="http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000D4FE00000002"/>
<graphic n="3" url="http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000D4FE00000003"/>
<graphic n="4" url="http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000D4FE00000004"/>
</facsimile>
<text type="letter">
<body>
<div type="transcription">
<pb n="1"/>
<note type="shelfmark" place="top-left" resp="#archive">
<subst>
<del xml:id="del_sig" rend="strikethrough">Mus.ep. M. Wegelius 6 (Busoni-Nachl. <handShift new="#archive_red"/>B II<handShift new="#archive"/>)</del>
<add xml:id="add_sig" place="margin-left" rend="rotate(-90)">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5319</add>
</subst>
</note>
<lb/>
<opener>
<dateline rend="align(right) space-below"><placeName key="E0500270">Helsingfors</placeName>, <choice><abbr>d.</abbr><expan>den</expan></choice> <date when-iso="1894-04-17">17<reg>.</reg> April 1894</date>.</dateline>
<salute rend="align(center) space-above space-below">Lieber <persName key="E0300017">Ferruccio</persName>!</salute>
</opener>
<p rend="indent-first">Seit dem Worte: <q rend="dq-uu">Brief folgt</q>
<note type="commentary" resp="#E0300616">Wohl aus einem nicht überlieferten Telegramm von <persName key="E0300017">Busoni</persName> aus <placeName key="E0500031">New York</placeName>.</note>
habe
<lb/>ich mit einer gewissen Spannung
<lb/>gewartet<orig>,</orig> und dachte sogar schon
<lb/>daran<reg>,</reg> ein Telegram<reg>m</reg> nach <placeName key="E0500031">New<choice><orig>y</orig><reg> Y</reg></choice>ork</placeName>
<lb/>loszulassen, als ich heute plötz
<lb break="no"/>lich von <rs key="E0300893">deiner Schwägerin</rs> erfuhr<reg>,</reg>
<lb/>dass Du wieder <placeName key="E0500943">Europ<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>er</placeName> ge
<lb break="no"/>worden bist: Nun – Gott sei
<lb/>Dank – so ist<reg>’</reg>s recht! Mit den
<lb/><placeName key="E0500965">Newfoundländern</placeName> ist nichts
<lb/>für dich – mit den Bernhardi
<lb break="no"/>nern würdest Du dich viel
<lb break="no"/>leicht besser vertragen.
<note type="commentary" resp="#E0300616">Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Begriffs <mentioned>Newfoundländer</mentioned> für Menschen aus <placeName key="E0500965">Neufundland</placeName> (bzw. aus <placeName key="E0500093">Amerika</placeName>; siehe die Kommentierung im <ref target="#D0102008" n="5">Brief vom <date when-iso="1892-04-26">26. April 1892</date></ref>) und für die Hunderasse <soCalled>Neufundländer</soCalled>. Ganz scheint der Wortwitz nicht aufzugehen, denn Lesko – <persName key="E0300017">Busonis</persName> Hund, den er zu seiner Zeit in <placeName key="E0500270">Helsinki</placeName> stets bei sich hatte – war ein Neufundländer; erst in der <placeName key="E0500132">Zürcher</placeName> Zeit hielt er tatsächlich einen Bernhardiner namens Giotto.</note>
Nun
<note type="foliation" resp="#archive" place="bottom-right">[1]</note>
<pb n="2"/>
aber krame deine Weisheit aus
<lb/>und gi<orig>e</orig>b mir guten Rat<orig>h</orig>!
<lb/>Hast Du <choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>inen gefunden, der
<lb/>uns passt? Ich wollte keinen
<lb/>andern fragen, ehe ich deine
<lb/>Antwort habe; jetzt wird’s aber
<lb/>schon die höchste Zeit. Also
<lb/>– kannst Du einen vorschla
<lb break="no"/>gen, so sei so lieb und schreibe
<lb/>sogleich; hast Du keinen, so
<lb/>schreibe auch – dann können
<lb/>wir uns ja beide weiter umschau
<lb break="no"/>en.<orig> –</orig></p>
<p rend="indent-first">Wei<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t Du<reg>,</reg> dass der <persName key="E0300200">Järnefelt</persName>
<lb/>mit seiner <rs key="E0300909">Frau (Pakarinen)</rs> in
<lb/><placeName key="E0500029">Berlin</placeName> ist?
<note type="commentary" resp="#E0300616"><persName key="E0300200">Armas Järnefelt</persName>, bis <date when-iso="1890">1890</date> Schüler bei <persName key="E0300017">Busoni</persName> am <rs key="E0600031">Institut</rs> in <placeName key="E0500270">Helsinki</placeName>, hatte seine Studien <date when-iso="1890">1890</date> bei <persName key="E0300932">Albert Becker</persName> in <placeName key="E0500029">Berlin</placeName> und anschließend am <orgName key="E0600175"><placeName key="E0500012">Pariser</placeName> Konservatorium</orgName> bei <persName key="E0301009">Jules Massenet</persName> fortgesetzt dort die Sängerin <persName key="E0300909">Maikki Pakarinen</persName> kennengelernt und sie <date when-iso="1893">1893</date> geheiratet. Enttäuscht von den Lehren <persName key="E0301009">Massenets</persName>, zogen sie im Winter <date when-iso="1893">1893</date> wieder nach <placeName key="E0500029">Berlin</placeName>, um ihre Studien dort fortzusetzen (vgl. <bibl><ref target="#E0800437"/>, S. 418</bibl>; <bibl><ref target="#E0800455"/></bibl>).</note></p>
<p rend="indent-first"><rs key="E0300895">Meine Frau</rs> und ich grü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>en
<lb/><rs type="persons" key="E0300017 E0100059"><choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>uch beide</rs> auf<orig>’</orig>s <choice><orig>a</orig><reg>A</reg></choice>llerherz
<lb break="no"/>lichste!</p>
<note type="stamp" place="margin-right" resp="#dsb_st_red">
<stamp rend="round border align(center) small">Deutsche
<lb/>Staatsbibliothek
<lb/>
<placeName key="E0500029">
<hi rend="spaced-out">Berlin</hi>
</placeName>
</stamp>
</note>
<closer>
<salute rend="indent-2">
Auf Wiederschreiben!
<lb/><seg rend="indent">Dein ergebenster</seg>
</salute>
<signed rend="align(right)"><persName key="E0300207">M Wegelius</persName></signed>
</closer>
<pb n="3"/>
<note type="objdesc" resp="#E0300616">[Seite 3 des Bogens]</note>
<note type="foliation" resp="#archive" place="bottom-right">[2]</note>
<pb n="4"/>
<note type="objdesc" resp="#E0300616">[Seite 4 des Bogens, vacat]</note>
</div>
</body>
</text>
</TEI>