Jella Oppenheimer to Ferruccio Busoni arrow_backarrow_forward

February 26, 1908

Facsimile
Diplomatic transcription
Reading version
XML
den 26.2.1908

Liebster Freund,

Soeben lese ich im Abendblatt
was sich zugetragen hat und bin
empört über das Vorgehen der Direktion
des Konservatorium’s.
Ich habe keinen Ausdruck dafür
und bin für Wien von Scham
erfüllt. Wenn man mit so
hochstehenden Künstlern in solcher

den 26.2.1908

Liebster Freund,

soeben lese ich im Abendblatt, was sich zugetragen hat, und bin empört über das Vorgehen der Direktion des Konservatoriums. Ich habe keinen Ausdruck dafür und bin für Wien von Scham erfüllt. Wenn man mit so hochstehenden Künstlern in dieser unqualifizierbaren Art umgeht, dann ist man wirklich wert, dass man nur schuhlederne Schulmeister gewinnt, die selbst vertrocknet alles verdorren lassen. In meine Entrüstung mischt sich tiefer Schmerz, Sie zu verlieren, und auch Sorge, da ich lese, dass Sie krank gewesen sind.

Bitte um ein Wort, wie es Ihnen geht, wenn Sie nicht Zeit haben, ist Ihre liebe Frau, die ich innig grüße, gewiss so gut, mir zu schreiben. Ich ahne nicht, wo Sie sind, wünsche, dass diese Zeilen, wo es auch sein möge, Sie gesund antreffen und Sie keinen Ärger, keine Aufregung empfinden. Wenn so armselige Kerle hier regieren und so kunstlos wirtschaften, dann wäre es Sünde gewesen, Sie hier zu halten. Sie verlieren nichts, im Gegenteil; für uns aber ist der Verlust unendlich, und niemand kann denselben stärker fühlen wie ich.

Ihre Schüler werden Ihnen nachziehen, des bin ich sicher; wie heißt nur der eine, von dem Sie gesprochen, der so begabt ist, und wie ist seine Adresse? Es war ein polnischer Name. Ist Aussicht, dass wir uns dieses Frühjahr sehen? Wie sind Ihre Pläne? Nochmals viel Liebes an Frau Gerda und die besten Grüße. In alter Freundschaft Jella Oppenheimer

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <opener> <dateline>den <date when-iso="1908-02-26">26.2.1908</date></dateline> <salute>Liebster Freund,</salute> </opener> <p type="pre-split"><choice><orig>S</orig><reg>s</reg></choice>oeben lese ich im Abendblatt<reg>,</reg> <lb/>was sich zugetragen hat<reg>,</reg> und bin <lb/>empört über das Vorgehen der Direktion <lb/>des <orgName key="E0600049">Konservatorium<orig>’</orig>s</orgName>. <lb/>Ich habe keinen Ausdruck dafür <lb/>und bin für <placeName key="E0500002">Wien</placeName> von Scham <lb/>erfüllt. Wenn man mit so <lb/>hochstehenden Künstlern in <subst type="pre-split"><del rend="strikethrough">solcher</del></subst></p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML

dieser unqualifizierbaren Art
umgeht, dann ist man wirklich
wert, dass man nur schuhlederne
Schulmeister gewinnt, die selbst
vertrocknet alles verdorren lassen[.]
In meine Entrüstung mischt sich
tiefer Schmerz Sie zu verlieren
und auch Sorge, da ich lese, dass
Sie krank gewesen sind.

Bitte um ein Wort wie es Ihnen
geht, wenn Sie nicht Zeit haben

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"><subst type="split"><add type="inline">dieser</add></subst> unqualifizierbaren Art <lb/>umgeht, dann ist man wirklich <lb/>wert, dass man nur schuhlederne <lb/>Schulmeister gewinnt, die selbst <lb/>vertrocknet alles verdorren lassen<supplied reason="omitted">.</supplied> <lb/>In meine Entrüstung mischt sich <lb/>tiefer Schmerz<reg>,</reg> Sie zu verlieren<reg>,</reg> <lb/>und auch Sorge, da ich lese, dass <lb/>Sie krank gewesen sind.</p> <p type="pre-split">Bitte um ein Wort<reg>,</reg> wie es Ihnen <lb/>geht, wenn Sie nicht Zeit haben<reg>,</reg> </p></div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML

ist Ihre liebe Frau, die ich innig grüße,
gewiß so gut mir zu schreiben.
Ich ahne nicht wo Sie sind, wünsche,
dass diese Zeilen, wo es auch sein
möge, Sie gesund antreffen und
Sie keinen Ärger, keine Aufregung
empfinden. Wenn so armselige
Kerle hier regieren und so
kunstlos wirtschaften, dann wäre
es Sünde gewesen Sie hier zu
halten. Sie verlieren nichts, im
Gegenteil; für uns aber ist

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"> ist Ihre liebe Frau, die ich innig grüße, <lb/>gewi<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice> so gut<reg>,</reg> mir zu schreiben. <lb/>Ich ahne nicht<reg>,</reg> wo Sie sind, wünsche, <lb/>dass diese Zeilen, wo es auch sein <lb/>möge, Sie gesund antreffen und <lb/>Sie keinen Ärger, keine Aufregung <lb/>empfinden. Wenn so armselige <lb/>Kerle hier regieren und so <lb/>kunstlos wirtschaften, dann wäre <lb/>es Sünde gewesen<reg>,</reg> Sie hier zu <lb/>halten. Sie verlieren nichts, im <lb/>Gegenteil; für uns aber ist </p></div>
4Facsimile
4Diplomatic transcription
4XML

der Verlust unendlich und
niemand kann denselben stärker fühlen wie ich.

Ihre Schüler werden Ihnen
nachziehen, des bin ich sicher; wie heißt
nur der Eine von dem Sie
gesprochen, der so begabt ist und
wie ist seine Adreße? Es war ein polnischer
Name. Ist Aussicht, dass wir uns
dieses Frühjahr sehen? Wie sind Ihre
Pläne? Nochmals viel Liebes an
Frau Gerda und die besten Grüße. In
alter Freundschaft Jella Oppenheimer

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"> der Verlust unendlich<reg>,</reg> und <lb/>niemand kann denselben stärker fühlen wie ich.</p> <p>Ihre Schüler werden Ihnen<!-- wer war in der Meisterklasse? ist jemand nach Berlin mitgekommen? --> <lb/>nachziehen, des bin ich sicher; wie heißt<!-- Turczinsky? --> <lb/>nur der <choice><orig>E</orig><reg>e</reg></choice>ine<reg>,</reg> von dem Sie <lb/>gesprochen, der so begabt ist<reg>,</reg> und <lb/>wie ist seine Adre<choice><orig>ß</orig><reg>ss</reg></choice>e? Es war ein polnischer <lb/>Name. Ist Aussicht, dass wir uns <lb/>dieses Frühjahr sehen? Wie sind Ihre <lb/>Pläne? Nochmals viel Liebes an <lb/>Frau <seg rend="latin">Gerda</seg> und die besten Grüße. In <lb/>alter Freundschaft Jella Oppenheimer</p> </div>
5Facsimile
5Diplomatic transcription
5XML
6Facsimile
6Diplomatic transcription
6XML

Document

remove_circleStatus: todo XML Facsimile Download / Cite

Provenance
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 5471 | olim: |

proof Kalliope

Condition
Brief und Umschlag sind gut erhalten.
Extent
, 4 Seiten
Hands/Stamps
  • Hand des Absenders Jella Oppenheimer, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen, eine Foliierung vorgenommen und das Briefdatum ergänzt hat
  • Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat
  • Bibliotheksstempel (rote Tinte)
  • Poststempel (schwarze Tinte)

Editors in charge
Christian Schaper Ullrich Scheideler
Revision
May 29, 2023: todo (to be processed (file created by initial script))
Direct context
Preceding Following
Near in this edition