Robert Freund to Ferruccio Busoni arrow_backarrow_forward

Budapest · prob. February 19, 1917

Facsimile
Diplomatic transcription
Reading version
XML
Mus.ep. R. Freund 40 (Busoni-Nachl. B II)
Mus.Nachl. F. Busoni B II, 1729
[1]

19/II  [1916?] Der Brief stammt sehr wahrscheinlich aus dem Jahr 1917. Freund bedankt sich u. a. für Busonis „Wink bezüglich des ten Theils des Wohlt. Claviers, welches dieser erstmals in seinem Brief vom 22.10.1916 erwähnt. Der erste Hinweis Busonis auf seine Improvisation für zwei Klaviere findet sich in seinem Brief vom 24.09.1916. Dieses Werk wurde von Busoni erst im August 1916 beendet und 1917 von Breitkopf & Härtel veröffentlicht (Kindermann 1980, S. 317). Daraus lässt sich ableiten, dass der vorliegende Brief vom 19.02. noch nicht aus dem Jahr 1916 stammen kann.

Lieber Freund! Seitdem ich hier
lebe, Freund hatte Zürich im September 1912 verlassen und war in seine Heimatstadt Budapest zurückgekehrt. (vgl. sein Brief vom 25.10.1912) […] at least 2 char: overwritten. bin ich mi[…] 1 char: overwritten. t meiner Ken̅t-
niss von neuer Musik, bedenk-
lich im Rückstande. Und
dies aus zwei Gründen. Erstens
weil ich meine Augen
schone u. zweitens weil
die Ken̅tnissnahme von Neu-
Erscheinungen, wen̅ man nicht
Alles behalten will, hier

Budapest, Mérleg Gasse 4
19. Februar Der Brief stammt sehr wahrscheinlich aus dem Jahr 1917. Freund bedankt sich u. a. für Busonis „Wink bezüglich des zweiten Teils des Wohltemperierten Klaviers, welches dieser erstmals in seinem Brief vom 22.10.1916 erwähnt. Der erste Hinweis Busonis auf seine Improvisation für zwei Klaviere findet sich in seinem Brief vom 24.09.1916. Dieses Werk wurde von Busoni erst im August 1916 beendet und 1917 von Breitkopf & Härtel veröffentlicht (Kindermann 1980, S. 317). Daraus lässt sich ableiten, dass der vorliegende Brief vom 19.02. noch nicht aus dem Jahr 1916 stammen kann.

Lieber Freund!

Seitdem ich hier lebe, Freund hatte Zürich im September 1912 verlassen und war in seine Heimatstadt Budapest zurückgekehrt. (vgl. sein Brief vom 25.10.1912) bin ich mit meiner Kenntnis von neuer Musik bedenklich im Rückstande. Und dies aus zwei Gründen. Erstens weil ich meine Augen schone und zweitens weil die Kenntnisnahme von Neuerscheinungen, wenn man nicht alles behalten will, hier sehr schwierig, ja beinahe unmöglich ist. In Zürich schickte mir Hug alles zu, von dem er annahm, dass es mich interessieren könnte. Hier muss ich des genauesten wissen, wann und wo die Sachen erschienen sind und bei den erschwerten Verkehrsverhältnissen dauert es Wochen, ja Monate bis ich etwas erhalte. Dazu kam und kommt noch, dass Breitkopf mir seine Mitteilungen sehr unregelmäßig zukommen lässt, so dass ich Ihnen doppelt dankbar für Ihren Wink bezüglich des zweiten Teils des Wohltemperierten Klaviers bin. Ich schreibe nun an Breitkopf, mir mit der 2-klavierigen Improvisation, sobald sie erscheint, auch das Wohltemperierte Klavier zu schicken. – Wäre das Schicken mit der Post für Private nicht so sehr umständlich, Vgl. Anm. zum Zensurstempel (Vorderseite Umschlag) in Busonis Brief vom 24.09.1916. so hätte ich Ihnen neue Klavierstücke (Elegien) von Bartók geschickt, die mir ganz besonders gefallen. Nun hoffentlich gibt es bald bessere Zeiten, in denen ein freierer Verkehr und ein persönliches Wiedersehen möglich ist. –

Mit herzlichsten Grüßen von Haus zu Haus, stets

Ihr R. Freund

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="shelfmark" place="top-left" resp="#archive"> <subst><del rend="strikethrough">Mus.ep. R. Freund 40 (Busoni-Nachl. <handShift new="#archive_red"/>B II<handShift new="#archive"/>)</del><add place="below">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 1729</add></subst> </note> <note type="foliation" place="top-right" resp="#archive">[1]</note> <opener> <dateline rend="align(right)"> <address> <addrLine><lb/><placeName key="E0500188"><choice><abbr>Bpest</abbr><expan>Budapest</expan></choice></placeName>, <placeName key="E0500469">Mérleg Gasse 4</placeName></addrLine> </address> <lb/><date when-iso="--02-19"><choice><orig>19/II</orig><reg>19. Februar</reg></choice></date> <note type="dating" place="inline" rend="small" resp="#archive">  [<date when-iso="1916">1916</date>?]</note> <note type="commentary" resp="#E0300361"> Der Brief stammt sehr wahrscheinlich aus dem Jahr <date when-iso="1917">1917</date>. <persName key="E0300208">Freund</persName> bedankt sich u. a. für <persName key="E0300017">Busonis</persName> <q>Wink bezüglich des <title key="E0400397"> <choice><orig>2 <hi rend="sup">ten</hi> Theils des Wohlt. Claviers</orig><reg>zweiten Teils des Wohltemperierten Klaviers</reg></choice></title></q>, welches dieser erstmals in seinem <ref target="#D0100557">Brief vom <date when-iso="1916-10-22">22.10.1916</date></ref> erwähnt. Der erste Hinweis <persName key="E0300017">Busonis</persName> auf seine <rs key="E0400286">Improvisation für zwei Klaviere</rs> findet sich in seinem <ref target="#D0100556">Brief vom <date when-iso="1916-09-24">24.09.1916</date></ref>. Dieses <rs key="E0400286">Werk</rs> wurde von <persName key="E0300017">Busoni</persName> erst im <date when-iso="1916-08">August 1916</date> beendet und <date when-iso="1917">1917</date> von <orgName key="E0600002">Breitkopf &amp; Härtel</orgName> veröffentlicht (<bibl><ref target="#E0800121"/>, S. 317</bibl>). Daraus lässt sich ableiten, dass der vorliegende Brief vom <date when-iso="--02-19">19.02.</date> noch nicht aus dem Jahr <date when-iso="1916">1916</date> stammen kann. </note> </dateline> </opener> <p type="pre-split"><seg type="opener" subtype="salute">Lieber Freund!</seg> Seitdem ich <rs key="E0500188">hier</rs> <lb/>lebe, <note type="commentary" resp="#E0300361"> <persName key="E0300208">Freund</persName> hatte <placeName key="E0500132">Zürich</placeName> im <date when-iso="1912-09">September 1912</date> verlassen und war in seine Heimatstadt <placeName key="E0500188">Budapest</placeName> zurückgekehrt. (vgl. sein <ref target="#D0100553">Brief vom <date when-iso="1912-10-25">25.10.1912</date></ref>) </note> <subst><del rend="overwritten"><gap atLeast="2" unit="char" reason="overwritten"/></del><add place="across">bin</add></subst> ich mi<subst><del rend="overwritten"><gap extent="1" unit="char" reason="overwritten"/></del><add place="across">t</add></subst> meiner Ke<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice>t <lb break="no"/>ni<choice><orig>ss</orig><reg>s</reg></choice> von neuer Musik<orig>,</orig> bedenk <lb break="no"/>lich im Rückstande. Und <lb/>dies aus zwei Gründen. Erstens <lb/>weil ich meine Augen <lb/>schone <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> zweitens weil <lb/>die Ke<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice>tni<choice><orig>ss</orig><reg>s</reg></choice>nahme von Neu<choice><orig>- <lb break="no"/>E</orig><reg><lb break="no"/>e</reg></choice>rscheinungen, we<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice> man nicht <lb/><choice><orig>A</orig><reg>a</reg></choice>lles behalten will, hier </p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML

sehr schwierig, ja beinahe unmöglich ist.
In Zürich schickte mir Hug Alles zu,
von dem er annahm, dass es mich
interessieren kön̅te. Hier muss ich des
Genauesten wissen, wan̅ u. wo die
Sachen erschienen sind u. bei den
erschwerten Verkehrsverhältnissen, dauert
es Wochen, ja Monate bis ich etwas
erhalte. Dazu kam u. kom̅t noch,
dass Breitkopf mir seine Mit-

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"> sehr schwierig, ja beinahe unmöglich ist. <lb/>In <placeName key="E0500132">Zürich</placeName> schickte mir <rs key="E0600043">Hug</rs> <choice><orig>A</orig><reg>a</reg></choice>lles zu, <lb/>von dem er annahm, dass es mich <lb/>interessieren kö<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice>te. Hier muss ich des <lb/><choice><orig>G</orig><reg>g</reg></choice>enauesten wissen, wa<choice><abbr>n̅</abbr><expan>nn</expan></choice> <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> wo die <lb/>Sachen erschienen sind <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> bei den <lb/>erschwerten Verkehrsverhältnissen<orig>,</orig> dauert <lb/>es Wochen, ja Monate bis ich etwas <lb/>erhalte. Dazu kam <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> ko<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>t noch, <lb/>dass <rs key="E0600002">Breitkopf</rs> mir seine Mit </p></div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML

[2] theilungen sehr unregelmässig
zukom̅en lässt, so dass ich
Ihnen doppelt dankbar für
Ihren Wink bezüglich des
2 ten Theils des Wohlt. Claviers
bin. Ich schreibe nun an
Breitkopf, mir mit dieder 2 klavieri-
ge[n] Improvisation
, sobald sie
erscheint, zugleich mitauch demdas
Wohl. Cl. zu schicken. –
Wäre das Schicken mit der Post
für Private nicht so sehr
umständlich, Vgl. Anm. zum Zensurstempel (Vorderseite Umschlag) in Busonis Brief vom 24.09.1916. so hätte ich Ihnen

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"> <note type="foliation" resp="#archive" place="top-right">[2]</note> t<orig>h</orig>eilungen sehr unregelmä<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>ig <lb/>zuko<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>en lässt, so dass ich <lb/>Ihnen doppelt dankbar für <lb/>Ihren Wink bezüglich des <lb/><title key="E0400397"><choice><orig>2 <hi rend="sup">ten</hi> Theils des Wohlt. Claviers</orig><reg>zweiten Teils des Wohltemperierten Klaviers</reg></choice></title> <lb/>bin. Ich schreibe nun an <lb/><rs key="E0600002">Breitkopf</rs>, mir <add place="above">mit</add> <del rend="overwritten">die</del><add place="across">der</add> <rs key="E0400286">2<choice><orig> </orig><reg>-</reg></choice>klavieri <lb break="no"/>ge<supplied reason="omitted">n</supplied> Improvisation</rs>, sobald sie <lb/>erscheint, <del rend="strikethrough">zugleich</del> <del rend="overwritten">mit</del><add place="across">auch</add> <del rend="overwritten">dem</del><add place="across">das</add> <lb/><rs key="E0400397"><choice><orig>Wohl. Cl.</orig><reg>Wohltemperierte Klavier</reg></choice></rs> zu schicken. – <lb/>Wäre das Schicken mit der Post <lb/>für Private nicht so sehr <lb/>umständlich, <note type="commentary" resp="#E0300361"> Vgl. Anm. zum Zensurstempel (Vorderseite Umschlag) in <persName key="E0300017">Busonis</persName> <ref target="#D0100556">Brief vom <date when-iso="1916-09-24">24.09.1916</date></ref>. </note> so hätte ich Ihnen </p></div>
4Facsimile
4Diplomatic transcription
4XML

neue Klavierstücke (Elegien) von Bartók
geschickt, die mir ganz besonders gefallen.
Nun hoffentlich giebt es bald bessere
Zeiten, in denen ein freierer Verkehr
u. eine persönliches Wiedersehen
möglich ist. –

Mit herzlichsten Grüssen von Haus zu
Haus, stets

Ihr
R. Freund
                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split"> neue Klavierstücke (<title key="E0400351">Elegien</title>) von <persName key="E0300094">Bartók</persName> <lb/>geschickt, die mir ganz besonders gefallen. <lb/>Nun hoffentlich gi<orig>e</orig>bt es bald bessere <lb/>Zeiten, in denen ein freierer Verkehr <lb/><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> ein<del rend="strikethrough">e</del> persönliches Wiedersehen <lb/>möglich ist. –</p> <closer> <salute>Mit herzlichsten Grü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>en von Haus zu <lb/>Haus, stets</salute> <signed rend="inline">Ihr <lb/><seg rend="align(right)"><persName key="E0300208">R. Freund</persName></seg></signed> </closer> </div>

Document

buildStatus: proposed XML Facsimile Download / Cite

Provenance
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 1729 | olim: Mus.ep. R. Freund 40 (Busoni-Nachl. B II) |

proof Kalliope

Condition
Der Brief ist gut erhalten.
Extent
1 Bogen, 4 beschriebene Seiten
Collation
Die vier Seiten des Bogens hat Freund in der Reihenfolge 1, 4, 3, 2 beschrieben; davon die Seiten 2 und 4 im Querformat.
Hands/Stamps
  • Hand des Absenders Robert Freund, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift.
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen, eine Foliierung vorgenommen und das Briefdatum ergänzt hat.
  • Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat.
Image source
Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz: 1234

Summary
Freund bedauert seinen Rückstand in der Kenntnis neuer Musik; begründet dies mit Schonung seiner Augen und der in Budapest schlechten Informationslage in puncto Neuerscheinungen sowie dem (kriegsbedingt) langwierigen Postweg zwischen der Schweiz und Ungarn; bedankt sich für Busonis „Wink“ bzgl. des Wohltempierten Klaviers Teil 2; will Breitkopf schreiben, ihm dies und die Improvisation für zwei Klaviere zu schicken; bedauert, die Elegien von Bartók nicht mitsenden zu können, da „ das Schicken mit der Post für Private […] so sehr umständlich“ ist; hofft auf baldige „bessere Zeiten“
Incipit
Seitdem ich hier lebe, bin ich mit meiner Kenntnis von neuer Musik

Editors in charge
Christian Schaper Ullrich Scheideler
prepared by
Revision
April 13, 2018: proposed (transcription and coding done, awaiting proofreading)
Direct context
Preceding Following
Near in this edition