ich danke für die nachsichtige
Aufnahme meiner Bedenken zum
Bellinda-Text. Diese bezogen sich
nicht auf den Stoff, sondern auf
die Worte u. dichterische Gestaltung.
Ich habe ja immer behauptet
(u. wiederhole) dass die Voraussetzungen
des Dramas andere sind, als die der
Oper, u. dass der gemeinsame Begriff
‹Theater› diese beiden vereint, u. also verwechselt.
Darum steht mir die Zauberflöte als MusterBeispiel da; darum
hatte ich in Rom einen über- zeugenden (zum Theil ergreifenden)
Eindruck von einem – – Marionetten= Theater, worauf eine kostbare
kl. kom. Oper des 20-jähr. Rossini dargestellt und gesungen wurde!
(„L’occasione fa il ladro“.)
Lieber Doktor
und verehrtester Freund,
ich danke für die nachsichtige
Aufnahme meiner Bedenken zum
Bellinda-Text. Diese bezogen sich
nicht auf den Stoff, sondern auf
die Worte und dichterische Gestaltung.
Ich habe ja immer behauptet
(und wiederhole), dass die Voraussetzungen
des Dramas andere sind als die der
Oper und dass der gemeinsame Begriff
‚Theater‘
diese beiden vereint und also verwechselt.
Darum steht mir die Zauberflöte
als Musterbeispiel da; darum
hatte ich in Rom einen überzeugenden (zum Teil ergreifenden)
Eindruck von einem – – Marionettentheater, worauf eine kostbare
kleine komische Oper des 20-jährigen Rossini
dargestellt und gesungen wurde!
(„L’occasione fa il ladro“.)
Zu meinem geplanten Musikdrama (?)
habe ich der Dichtung eine Einleitung
in „Oktaven“Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für „achtzeilige Strophe“.
(um den Klavierspieler
nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
darinnen folgende Zeilen figurieren:Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog „Der Dichter an die Zuschauer“ aus Doktor Faust.
Die Bühne zeigt vom Leben die Gebärde Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt, Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde Als ‚Zauberspiegel‘ wirk’ sie schön und echt. Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwerte Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet, Zwingt sie zum Gruß, als reines Spiel
betrachtet.
In dieser Form allein ruft sie nach Tönen, Musik steht dem Gemeinen abgewandt, Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen, Sie schwebt: das Wunder ist ihr Heimatland. D’rum hielt ich Umschau unter allen jenen, Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand: Ob gut, ob böse; ob verdammt, ob selig, Sie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.
Sie sehen, wir sind einer Meinung!
Ich freue mich zu hören,
dass ich Lügen gestraft worden
durch Wirkung und Erfolg Ihres
Werkes, freue mich darüber
allerherzlichst.
Die „indianische“ besitze
ich nur in einem Studienexemplar,
dessen ich vorläufig für die
Basler AufführungDas Extra-Konzert der BaslerAllgemeinen Musikgesellschaft am 29. April 1916 (vgl. Refardt 1939, S. 16).
benötige.
Dann sollen Sie es haben,
da Sie ein so sehr freundliches
Interesse danach bekunden.
Zum neuen Werke,
dem Gletscher-Aufstieg,
wünsche ich alles Erhebende.
<divxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"type="split"><notetype="numbering"place="top-right"resp="#archive">18.</note><notetype="dating"place="right"resp="#archive"xml:id="arch_date"><datewhen-iso="1916-04-14">14 April 1916</date></note><opener><saluterend="indent">Lieber Doktor
<lb/><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> verehrtester Freund,
</salute></opener><ptype="pre-split">ich danke für die nachsichtige
<lb/>Aufnahme meiner Bedenken zum
<lb/><titlekey="E0400156">Bellinda</title>-Text. Diese bezogen sich
<lb/>nicht auf den Stoff, sondern auf
<lb/>die Worte <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> dichterische Gestaltung.
<lb/>Ich habe ja immer behauptet
<lb/>(<choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> wiederhole)<reg>,</reg> dass die Voraussetzungen
<lb/>des Dramas andere sind<orig>,</orig> als die der
<lb/>Oper<orig>,</orig><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice><addplace="above">dass</add> der gemeinsame Begriff
<lb/><hirend="align(center)"><mentionedrend="sq-guil">Theater</mentioned></hi><lb/>diese beiden vereint<orig>,</orig><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> also verwechselt.
<lb/>Darum steht mir die <titlekey="E0400053">Zauberflöte</title><lb/>als Muster<choice><orig>B</orig><reg>b</reg></choice>eispiel da; darum
<lb/>hatte ich in <placeNamekey="E0500020">Rom</placeName> einen über
<lbbreak="no"/>zeugenden (zum T<orig>h</orig>eil ergreifenden)
<lb/>Eindruck von einem – – Marionetten<choice><orig><pc>=</pc><lbbreak="no"/>T</orig><reg><lbbreak="no"/>t</reg></choice>heater, worauf eine kostbare
<lb/><choice><abbr>kl. kom.</abbr><expan>kleine komische</expan></choice> Oper des 20-<choice><abbr>jähr.</abbr><expan>jährigen</expan></choice><persNamekey="E0300082">Rossini</persName><lb/>dargestellt und gesungen wurde!
<lb/>(<titlekey="E0400259"rend="dq-du">L’occasione fa il ladro</title>.)
</p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML
(2)
Zu meinem geplanten Musikdrama (?)
habe ich, der Dichtung, eine Einleitung
in "Oktaven"Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für „achtzeilige Strophe“.
(um den Klavierspieler
nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
darinnen folgende Zeilen figurieren:Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog „Der Dichter an die Zuschauer“ aus Doktor Faust.
Die Bühne zeigt vom Leben die Geberde Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt, Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde Als „Zauberspiegel“ wirk’ sie schön u. echt. Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwerthe Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet, zwingt sie zum Gruß, als reines Spiel
betrachtet.
M In dieser Form allein ruft sie nach Toenen, Musik steht dem Gemeinen abgewandt, Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen, sie schwebt: das Wunder ist ihr Heimathland. D’rum hielt ich Umschau unter allen Jenen, Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand: Ob gut, ob böse; ob verdam̅t, ob selig, sie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.
Sie sehen, wir sind einer Meinung!
<divxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"type="split"><ptype="split"><notetype="foliation"resp="#archive"place="top-right">(2)</note>
Zu meinem <rskey="E0400218">geplanten Musikdrama</rs> (?)
<lb/>habe ich<orig>,</orig> der Dichtung<orig>,</orig> eine Einleitung
<lb/>in <soCalledrend="dq-uu-straight">Oktaven</soCalled><notetype="commentary"resp="#E0300314">Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für <mentioned>achtzeilige Strophe</mentioned>.</note>
(um den Klavierspieler
<lb/>nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
<lb/>darinnen folgende Zeilen figurieren:
<notetype="commentary"resp="#E0300314">Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog <soCalled>Der Dichter an die Zuschauer</soCalled> aus <titlekey="E0400218">Doktor Faust</title>.</note></p><quotesource="#E0400218"><lg><l>Die Bühne zeigt vom Leben die Geb<choice><orig>e</orig><reg>ä</reg></choice>rde</l><l>Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt,</l><l>Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde</l><l>Als <soCalledrend="dq-du">Zauberspiegel</soCalled> wirk’ sie schön <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> echt.</l><l>Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwert<orig>h</orig>e</l><l>Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht</l><l>Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet,</l><l><choice><orig>z</orig><reg>Z</reg></choice>wingt sie zum Gruß, als reines Spiel
<lb/><segrend="align(right)">betrachtet.</seg></l></lg><lg><l><delrend="strikethrough">M</del> In dieser Form allein ruft sie nach T<choice><orig>oe</orig><reg>ö</reg></choice>nen,</l><l>Musik steht dem Gemeinen abgewandt,</l><l>Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen,</l><l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie schwebt: das Wunder ist ihr Heimat<orig>h</orig>land.</l><l>D’rum hielt ich Umschau unter allen <choice><orig>J</orig><reg>j</reg></choice>enen,</l><l>Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand:</l><l>Ob gut, ob böse; ob verda<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>t, ob selig,</l><l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.</l></lg></quote><p>Sie sehen, wir sind <hirend="underline">einer</hi> Meinung!</p></div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML
(3)
Ich freue mich zu hören,
dass ich Lügen gestraft worden
durch Wirkung u. Erfolg Ihres
Werkes, freue mich darüber
allerherzlichst.
Die „indianische“ besitze
ich nur in einem Studien Ex.,
dessen ich vorläufig für die
Basler AufführungDas Extra-Konzert der BaslerAllgemeinen Musikgesellschaft am 29. April 1916 (vgl. Refardt 1939, S. 16).
benöthige.
Dann sollen Sie es haben,
da Sie ein so sehr freundliches
Interesse danach bekunden.
Zum neuen Werke,
dem Gletscher-Aufstieg,
wünsche ich alles Erhebende.
<divxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"type="split"><notetype="foliation"resp="#archive"place="top-right">(3)</note><prend="indent-first">Ich freue mich zu hören,
<lb/>dass ich Lügen gestraft worden
<lb/>durch Wirkung <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> Erfolg <rskey="E0400156">Ihres
<lb/>Werkes</rs>, freue mich darüber
<lb/>allerherzlichst.</p><prend="indent-first">Die <rskey="E0400120"rend="dq-du">indianische</rs> besitze
<lb/>ich nur in einem Studien<choice><abbr> Ex.</abbr><expan>exemplar</expan></choice>,
<lb/>dessen ich vorläufig für die
<lb/><placeNamekey="E0500097">Basler</placeName> Aufführung
<notetype="commentary"resp="#E0300314">Das Extra-Konzert der <placeNamekey="E0500097">Basler</placeName><orgNamekey="E0600021">Allgemeinen Musikgesellschaft</orgName> am <datewhen-iso="1916-04-29">29. April 1916</date><bibl>(vgl. <reftarget="#E0800047"/>, S. 16)</bibl>.</note>
benöt<orig>h</orig>ige.
<lb/><hirend="underline">Dann</hi> sollen Sie es haben,
<lb/>da Sie ein so sehr freundliches
<lb/>Interesse danach bekunden.</p><prend="indent-first">Zum <rskey="E0400260">neuen Werke</rs>,
<lb/>dem Gletscher-Aufstieg,
<lb/>wünsche ich alles Erhebende.</p><prend="indent-first">Seien Sie verehrungsvoll
<lb/>gegrü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t</p><closer><saluterend="align(right)">von Ihrem herzlich ergebenen</salute><signedrend="align(center)"><persNamekey="E0300017">F. Busoni</persName></signed><dateline><placeNamekey="E0500132">Zürich</placeName>, <datewhen-iso="1916-04-14">am 14. April 1916</date>.
</dateline></closer></div>
4Facsimile
4Diplomatic transcription
4XML
[Rückseite von Textseite 1, vacat]
<divxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"type="split"><notetype="objdesc"resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 1, vacat]</note></div>
5Facsimile
5Diplomatic transcription
5XML
[Rückseite von Textseite 2, vacat]
<divxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"type="split"><notetype="objdesc"resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 2, vacat]</note></div>
6Facsimile
6Diplomatic transcription
6XML
[Rückseite von Textseite 3, vacat]
<divxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"type="split"><notetype="objdesc"resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 3, vacat]</note></div>
Busoni erläutert den Begriff „Theater“ als ungünstiges Konglomerat von Oper und Drama; zitiert umfangreich aus dem poetologischen Prolog zum Doktor Faust; kann sein Studienexemplar der Indianischen Fantasie vor der Basler Aufführung am 29. April nicht weitergeben.
Incipit
“ich danke für die nachsichtige Aufnahme meiner Bedenken”
Letter by Ferruccio Busoni to Hans Huber (Zurich, 14 April 1916), prepared by Sebastian Schade and Christian Schaper, in: Briefwechsel Ferruccio Busoni – Hans Huber, edited by Christian Schaper and Ullrich Scheideler, Berlin: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, January 2017: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, https://busoni-nachlass.org/D0100125 (June 27, 2017: candidate)
Download a cleaned up reading version in the pdf file format (.pdf)
XML
<TEIxmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"xml:id="D0100125"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><titlexml:lang="de">Brief von Ferruccio Busoni an Hans Huber (Zürich, 14. April 1916)</title><titlexml:lang="en">Letter by Ferruccio Busoni to Hans Huber (Zurich, 14 April 1916)</title><authorkey="E0300017">Ferruccio Busoni</author><respStmt><resp>Prepared by</resp><persNamekey="E0300330"><forename>Sebastian</forename><surname>Schade</surname></persName><persNamekey="E0300314"><forename>Christian</forename><surname>Schaper</surname></persName></respStmt><respStmt><resp>Digitization by</resp><orgNamekey="CH-Bu">Basel, Universitätsbibliothek</orgName></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin</publisher><pubPlace>Berlin</pubPlace><datewhen-iso="2017-01"/><availability><licencetarget="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence></availability></publicationStmt><seriesStmt><titletype="main">Ferruccio Busoni – Briefe und Schriften</title><titletype="genre">Briefe</title><titletype="subseries"key="E010002">Briefwechsel Ferruccio Busoni – Hans Huber</title><editorkey="E0300314">Christian Schaper</editor><editorkey="E0300313">Ullrich Scheideler</editor></seriesStmt><sourceDesc><msDesc><msIdentifier><countrykey="CH">Schweiz</country><settlement>Basel</settlement><institutionkey="CH-Bu">Universitätsbibliothek</institution><idno>NL 30 : 22:A-H:16</idno></msIdentifier><msContents><summary><persNamekey="E0300017">Busoni</persName> erläutert den Begriff <mentioned>Theater</mentioned> als ungünstiges Konglomerat von Oper und Drama; zitiert umfangreich aus dem poetologischen Prolog zum <titlekey="E0400218">Doktor Faust</title>; kann sein Studienexemplar der <titlekey="E0400120">Indianischen Fantasie</title> vor der <placeNamekey="E0500097">Basler</placeName> Aufführung am <datewhen-iso="1916-04-29">29. April</date> nicht weitergeben.</summary><msItem><docDate><datewhen-iso="1916-04-14"/></docDate><docDateresp="#archive"sameAs="#arch_date"><datewhen-iso="1916-04-14"/></docDate><incipit>ich danke für die nachsichtige Aufnahme meiner Bedenken</incipit></msItem></msContents><physDesc><objectDesc><supportDesc><extent><measuretype="folio">3 Blatt</measure><measuretype="pages">3 beschriebene Seiten</measure></extent><collation>Nur die Vorderseiten sind beschrieben.</collation><condition>Der Brief ist gut erhalten.</condition></supportDesc></objectDesc><handDesc><handNotexml:id="major_hand"scope="major"medium="black_ink"scribe="author"scribeRef="#E0300017">Hand des Absenders Ferruccio Busoni, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift.</handNote><handNotexml:id="archive"scope="minor"medium="pencil"scribe="archivist">Hand des Archivars, der eine Nummerierung und Foliierung mit Bleistift vorgenommen sowie die Datierung auf die erste Seite übertragen hat.</handNote></handDesc></physDesc><history><origin><origPlacekey="E0500132">Zürich</origPlace><origDatewhen-iso="1916-04-14"/></origin></history><additional><listBibl><bibl><reftarget="#E0800047"/>, S. 15 f.</bibl></listBibl></additional></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><projectDesc><p>Erfassung von Briefen und Schriften von Ferruccio Busoni, ausgehend von Busonis Nachlass in der Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz.</p></projectDesc><editorialDecl><hyphenationeol="hard"rend="sh"><p>Worttrennungen an Zeilenumbrüchen im Original mit einfachen Bindestrichen.</p></hyphenation><punctuationmarks="all"placement="external"><p>Alle im Text vorkommenden Interpunktionszeichen wurden beibehalten und werden in der diplomatischen Umschrift wiedergegeben. Bei Auszeichnung durch XML-Elemente wurden umgebende Satzzeichen nicht mit einbezogen.</p></punctuation><quotationmarks="none"><p>Anführungszeichen wurden i. d. R. nicht beibehalten; die Art der Zeichen wurde im Attribut <att>rend</att> der entsprechenden Elemente codiert.</p></quotation><p>Die Übertragung folgt den Editionsrichtlinien des Projekts. <ptrtarget="http://www.busoni-nachlass.org/E1000003"/></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><correspDescref="http://www.busoni-nachlass.org/D0100125"><correspActiontype="sent"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118518011"key="E0300017">Busoni, Ferruccio</persName><datewhen="1916-04-14"/><placeNameref="http://www.geonames.org/2657896"key="E0500132">Zürich</placeName></correspAction><correspActiontype="received"><persNameref="http://d-nb.info/gnd/118707469"key="E0300125">Huber, Hans</persName></correspAction><correspContext><reftype="replyTo"target="#D0100231"/><reftype="repliedBy"target="#D0100232"/><reftype="previous"target="#D0100231"/><reftype="next"target="#D0100232"/></correspContext></correspDesc><langUsage><languageident="de"/></langUsage></profileDesc><revisionDescstatus="candidate"><changewhen-iso="2016-12-10"who="#E0300315">Datei als Platzhalter erstellt, Transkription ausstehend.</change><changewhen-iso="2017-01-06"who="#E0300330">Bearbeitung übernommen</change><changewhen-iso="2017-01-16"who="#E0300330">Bearbeitung abgeschlossen, status proposed</change><changewhen-iso="2017-06-27"who="#E0300314">Durchsicht abgeschlossen, status candidate</change></revisionDesc></teiHeader><facsimile><graphicn="1"url="#local"/><graphicn="2"url="#local"/><graphicn="3"url="#local"/><graphicn="4"url="#local"/><graphicn="5"url="#local"/><graphicn="6"url="#local"/></facsimile><texttype="letter"><body><divtype="transcription"><pbn="1"/><notetype="numbering"place="top-right"resp="#archive">18.</note><notetype="dating"place="right"resp="#archive"xml:id="arch_date"><datewhen-iso="1916-04-14">14 April 1916</date></note><opener><saluterend="indent">Lieber Doktor
<lb/><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> verehrtester Freund,
</salute></opener><p>ich danke für die nachsichtige
<lb/>Aufnahme meiner Bedenken zum
<lb/><titlekey="E0400156">Bellinda</title>-Text. Diese bezogen sich
<lb/>nicht auf den Stoff, sondern auf
<lb/>die Worte <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> dichterische Gestaltung.
<lb/>Ich habe ja immer behauptet
<lb/>(<choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> wiederhole)<reg>,</reg> dass die Voraussetzungen
<lb/>des Dramas andere sind<orig>,</orig> als die der
<lb/>Oper<orig>,</orig><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice><addplace="above">dass</add> der gemeinsame Begriff
<lb/><hirend="align(center)"><mentionedrend="sq-guil">Theater</mentioned></hi><lb/>diese beiden vereint<orig>,</orig><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> also verwechselt.
<lb/>Darum steht mir die <titlekey="E0400053">Zauberflöte</title><lb/>als Muster<choice><orig>B</orig><reg>b</reg></choice>eispiel da; darum
<lb/>hatte ich in <placeNamekey="E0500020">Rom</placeName> einen über
<lbbreak="no"/>zeugenden (zum T<orig>h</orig>eil ergreifenden)
<lb/>Eindruck von einem – – Marionetten<choice><orig><pc>=</pc><lbbreak="no"/>T</orig><reg><lbbreak="no"/>t</reg></choice>heater, worauf eine kostbare
<lb/><choice><abbr>kl. kom.</abbr><expan>kleine komische</expan></choice> Oper des 20-<choice><abbr>jähr.</abbr><expan>jährigen</expan></choice><persNamekey="E0300082">Rossini</persName><lb/>dargestellt und gesungen wurde!
<lb/>(<titlekey="E0400259"rend="dq-du">L’occasione fa il ladro</title>.)
<pbn="2"/><notetype="foliation"resp="#archive"place="top-right">(2)</note>
Zu meinem <rskey="E0400218">geplanten Musikdrama</rs> (?)
<lb/>habe ich<orig>,</orig> der Dichtung<orig>,</orig> eine Einleitung
<lb/>in <soCalledrend="dq-uu-straight">Oktaven</soCalled><notetype="commentary"resp="#E0300314">Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für <mentioned>achtzeilige Strophe</mentioned>.</note>
(um den Klavierspieler
<lb/>nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
<lb/>darinnen folgende Zeilen figurieren:
<notetype="commentary"resp="#E0300314">Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog <soCalled>Der Dichter an die Zuschauer</soCalled> aus <titlekey="E0400218">Doktor Faust</title>.</note></p><quotesource="#E0400218"><lg><l>Die Bühne zeigt vom Leben die Geb<choice><orig>e</orig><reg>ä</reg></choice>rde</l><l>Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt,</l><l>Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde</l><l>Als <soCalledrend="dq-du">Zauberspiegel</soCalled> wirk’ sie schön <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> echt.</l><l>Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwert<orig>h</orig>e</l><l>Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht</l><l>Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet,</l><l><choice><orig>z</orig><reg>Z</reg></choice>wingt sie zum Gruß, als reines Spiel
<lb/><segrend="align(right)">betrachtet.</seg></l></lg><lg><l><delrend="strikethrough">M</del> In dieser Form allein ruft sie nach T<choice><orig>oe</orig><reg>ö</reg></choice>nen,</l><l>Musik steht dem Gemeinen abgewandt,</l><l>Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen,</l><l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie schwebt: das Wunder ist ihr Heimat<orig>h</orig>land.</l><l>D’rum hielt ich Umschau unter allen <choice><orig>J</orig><reg>j</reg></choice>enen,</l><l>Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand:</l><l>Ob gut, ob böse; ob verda<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>t, ob selig,</l><l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.</l></lg></quote><p>Sie sehen, wir sind <hirend="underline">einer</hi> Meinung!</p><pbn="3"/><notetype="foliation"resp="#archive"place="top-right">(3)</note><prend="indent-first">Ich freue mich zu hören,
<lb/>dass ich Lügen gestraft worden
<lb/>durch Wirkung <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> Erfolg <rskey="E0400156">Ihres
<lb/>Werkes</rs>, freue mich darüber
<lb/>allerherzlichst.</p><prend="indent-first">Die <rskey="E0400120"rend="dq-du">indianische</rs> besitze
<lb/>ich nur in einem Studien<choice><abbr> Ex.</abbr><expan>exemplar</expan></choice>,
<lb/>dessen ich vorläufig für die
<lb/><placeNamekey="E0500097">Basler</placeName> Aufführung
<notetype="commentary"resp="#E0300314">Das Extra-Konzert der <placeNamekey="E0500097">Basler</placeName><orgNamekey="E0600021">Allgemeinen Musikgesellschaft</orgName> am <datewhen-iso="1916-04-29">29. April 1916</date><bibl>(vgl. <reftarget="#E0800047"/>, S. 16)</bibl>.</note>
benöt<orig>h</orig>ige.
<lb/><hirend="underline">Dann</hi> sollen Sie es haben,
<lb/>da Sie ein so sehr freundliches
<lb/>Interesse danach bekunden.</p><prend="indent-first">Zum <rskey="E0400260">neuen Werke</rs>,
<lb/>dem Gletscher-Aufstieg,
<lb/>wünsche ich alles Erhebende.</p><prend="indent-first">Seien Sie verehrungsvoll
<lb/>gegrü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t</p><closer><saluterend="align(right)">von Ihrem herzlich ergebenen</salute><signedrend="align(center)"><persNamekey="E0300017">F. Busoni</persName></signed><dateline><placeNamekey="E0500132">Zürich</placeName>, <datewhen-iso="1916-04-14">am 14. April 1916</date>.
</dateline></closer><pbn="4"/><notetype="objdesc"resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 1, vacat]</note><pbn="5"/><notetype="objdesc"resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 2, vacat]</note><pbn="6"/><notetype="objdesc"resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 3, vacat]</note></div></body></text></TEI>