ich danke für die nachsichtige
Aufnahme meiner Bedenken zum
Bellinda-Text. Diese bezogen sich
nicht auf den Stoff, sondern auf
die Worte u. dichterische Gestaltung.
Ich habe ja immer behauptet
(u. wiederhole) dass die Voraussetzungen
des Dramas andere sind, als die der
Oper, u. dass der gemeinsame Begriff
‹Theater› diese beiden vereint, u. also verwechselt.
Darum steht mir die Zauberflöte als MusterBeispiel da; darum
hatte ich in Rom einen über- zeugenden (zum Theil ergreifenden)
Eindruck von einem – – Marionetten= Theater, worauf eine kostbare
kl. kom. Oper des 20-jähr. Rossini dargestellt und gesungen wurde!
(„L’occasione fa il ladro“.)
Lieber Doktor
und verehrtester Freund,
ich danke für die nachsichtige
Aufnahme meiner Bedenken zum
Bellinda-Text. Diese bezogen sich
nicht auf den Stoff, sondern auf
die Worte und dichterische Gestaltung.
Ich habe ja immer behauptet
(und wiederhole), dass die Voraussetzungen
des Dramas andere sind als die der
Oper und dass der gemeinsame Begriff
‚Theater‘
diese beiden vereint und also verwechselt.
Darum steht mir die Zauberflöte
als Musterbeispiel da; darum
hatte ich in Rom einen überzeugenden (zum Teil ergreifenden)
Eindruck von einem – – Marionettentheater, worauf eine kostbare
kleine komische Oper des 20-jährigen Rossini
dargestellt und gesungen wurde!
(„L’occasione fa il ladro“.)
Zu meinem geplanten Musikdrama (?)
habe ich der Dichtung eine Einleitung
in „Oktaven“Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für „achtzeilige Strophe“.
(um den Klavierspieler
nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
darinnen folgende Zeilen figurieren:Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog „Der Dichter an die Zuschauer“ aus Doktor Faust.
Die Bühne zeigt vom Leben die Gebärde Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt, Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde Als ‚Zauberspiegel‘ wirk’ sie schön und echt. Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwerte Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet, Zwingt sie zum Gruß, als reines Spiel
betrachtet.
In dieser Form allein ruft sie nach Tönen, Musik steht dem Gemeinen abgewandt, Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen, Sie schwebt: das Wunder ist ihr Heimatland. D’rum hielt ich Umschau unter allen jenen, Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand: Ob gut, ob böse; ob verdammt, ob selig, Sie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.
Sie sehen, wir sind einer Meinung!
Ich freue mich zu hören,
dass ich Lügen gestraft worden
durch Wirkung und Erfolg Ihres
Werkes, freue mich darüber
allerherzlichst.
Die „indianische“ besitze
ich nur in einem Studienexemplar,
dessen ich vorläufig für die
Basler AufführungDas Extra-Konzert der BaslerAllgemeinen Musikgesellschaft am 29. April 1916 (vgl. Refardt 1939, S. 16).
benötige.
Dann sollen Sie es haben,
da Sie ein so sehr freundliches
Interesse danach bekunden.
Zum neuen Werke,
dem Gletscher-Aufstieg,
wünsche ich alles Erhebende.
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split">
<note type="numbering" place="top-right" resp="#archive">18.</note>
<note type="dating" place="right" resp="#archive" xml:id="arch_date"><date when-iso="1916-04-14">14 April 1916</date></note>
<opener>
<salute rend="indent">Lieber Doktor
<lb/><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> verehrtester Freund,
</salute>
</opener>
<p type="pre-split">ich danke für die nachsichtige
<lb/>Aufnahme meiner Bedenken zum
<lb/><title key="E0400156">Bellinda</title>-Text. Diese bezogen sich
<lb/>nicht auf den Stoff, sondern auf
<lb/>die Worte <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> dichterische Gestaltung.
<lb/>Ich habe ja immer behauptet
<lb/>(<choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> wiederhole)<reg>,</reg> dass die Voraussetzungen
<lb/>des Dramas andere sind<orig>,</orig> als die der
<lb/>Oper<orig>,</orig> <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> <add place="above">dass</add> der gemeinsame Begriff
<lb/><hi rend="align(center)"><mentioned rend="sq-guil">Theater</mentioned></hi>
<lb/>diese beiden vereint<orig>,</orig> <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> also verwechselt.
<lb/>Darum steht mir die <title key="E0400053">Zauberflöte</title>
<lb/>als Muster<choice><orig>B</orig><reg>b</reg></choice>eispiel da; darum
<lb/>hatte ich in <placeName key="E0500020">Rom</placeName> einen über
<lb break="no"/>zeugenden (zum T<orig>h</orig>eil ergreifenden)
<lb/>Eindruck von einem – – Marionetten<choice><orig><pc>=</pc><lb break="no"/>T</orig><reg><lb break="no"/>t</reg></choice>heater, worauf eine kostbare
<lb/><choice><abbr>kl. kom.</abbr><expan>kleine komische</expan></choice> Oper des 20-<choice><abbr>jähr.</abbr><expan>jährigen</expan></choice> <persName key="E0300082">Rossini</persName>
<lb/>dargestellt und gesungen wurde!
<lb/>(<title key="E0400259" rend="dq-du">L’occasione fa il ladro</title>.)
</p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML
(2)
Zu meinem geplanten Musikdrama (?)
habe ich, der Dichtung, eine Einleitung
in "Oktaven"Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für „achtzeilige Strophe“.
(um den Klavierspieler
nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
darinnen folgende Zeilen figurieren:Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog „Der Dichter an die Zuschauer“ aus Doktor Faust.
Die Bühne zeigt vom Leben die Geberde Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt, Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde Als „Zauberspiegel“ wirk’ sie schön u. echt. Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwerthe Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet, zwingt sie zum Gruß, als reines Spiel
betrachtet.
M In dieser Form allein ruft sie nach Toenen, Musik steht dem Gemeinen abgewandt, Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen, sie schwebt: das Wunder ist ihr Heimathland. D’rum hielt ich Umschau unter allen Jenen, Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand: Ob gut, ob böse; ob verdam̅t, ob selig, sie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.
Sie sehen, wir sind einer Meinung!
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p type="split">
<note type="foliation" resp="#archive" place="top-right">(2)</note>
Zu meinem <rs key="E0400218">geplanten Musikdrama</rs> (?)
<lb/>habe ich<orig>,</orig> der Dichtung<orig>,</orig> eine Einleitung
<lb/>in <soCalled rend="dq-uu-straight">Oktaven</soCalled>
<note type="commentary" resp="#E0300314">Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für <mentioned>achtzeilige Strophe</mentioned>.</note>
(um den Klavierspieler
<lb/>nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
<lb/>darinnen folgende Zeilen figurieren:
<note type="commentary" resp="#E0300314">Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog <soCalled>Der Dichter an die Zuschauer</soCalled> aus <title key="E0400218">Doktor Faust</title>.</note>
</p>
<quote source="#E0400218">
<lg>
<l>Die Bühne zeigt vom Leben die Geb<choice><orig>e</orig><reg>ä</reg></choice>rde</l>
<l>Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt,</l>
<l>Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde</l>
<l>Als <soCalled rend="dq-du">Zauberspiegel</soCalled> wirk’ sie schön <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> echt.</l>
<l>Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwert<orig>h</orig>e</l>
<l>Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht</l>
<l>Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet,</l>
<l><choice><orig>z</orig><reg>Z</reg></choice>wingt sie zum Gruß, als reines Spiel
<lb/><seg rend="align(right)">betrachtet.</seg></l>
</lg>
<lg>
<l><del rend="strikethrough">M</del> In dieser Form allein ruft sie nach T<choice><orig>oe</orig><reg>ö</reg></choice>nen,</l>
<l>Musik steht dem Gemeinen abgewandt,</l>
<l>Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen,</l>
<l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie schwebt: das Wunder ist ihr Heimat<orig>h</orig>land.</l>
<l>D’rum hielt ich Umschau unter allen <choice><orig>J</orig><reg>j</reg></choice>enen,</l>
<l>Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand:</l>
<l>Ob gut, ob böse; ob verda<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>t, ob selig,</l>
<l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.</l>
</lg>
</quote>
<p>Sie sehen, wir sind <hi rend="underline">einer</hi> Meinung!</p>
</div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML
(3)
Ich freue mich zu hören,
dass ich Lügen gestraft worden
durch Wirkung u. Erfolg Ihres
Werkes, freue mich darüber
allerherzlichst.
Die „indianische“ besitze
ich nur in einem Studien Ex.,
dessen ich vorläufig für die
Basler AufführungDas Extra-Konzert der BaslerAllgemeinen Musikgesellschaft am 29. April 1916 (vgl. Refardt 1939, S. 16).
benöthige.
Dann sollen Sie es haben,
da Sie ein so sehr freundliches
Interesse danach bekunden.
Zum neuen Werke,
dem Gletscher-Aufstieg,
wünsche ich alles Erhebende.
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split">
<note type="foliation" resp="#archive" place="top-right">(3)</note>
<p rend="indent-first">Ich freue mich zu hören,
<lb/>dass ich Lügen gestraft worden
<lb/>durch Wirkung <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> Erfolg <rs key="E0400156">Ihres
<lb/>Werkes</rs>, freue mich darüber
<lb/>allerherzlichst.</p>
<p rend="indent-first">Die <rs key="E0400120" rend="dq-du">indianische</rs> besitze
<lb/>ich nur in einem Studien<choice><abbr> Ex.</abbr><expan>exemplar</expan></choice>,
<lb/>dessen ich vorläufig für die
<lb/><placeName key="E0500097">Basler</placeName> Aufführung
<note type="commentary" resp="#E0300314">Das Extra-Konzert der <placeName key="E0500097">Basler</placeName> <orgName key="E0600021">Allgemeinen Musikgesellschaft</orgName> am <date when-iso="1916-04-29">29. April 1916</date> <bibl>(vgl. <ref target="#E0800047"/>, S. 16)</bibl>.</note>
benöt<orig>h</orig>ige.
<lb/><hi rend="underline">Dann</hi> sollen Sie es haben,
<lb/>da Sie ein so sehr freundliches
<lb/>Interesse danach bekunden.</p>
<p rend="indent-first">Zum <rs key="E0400260">neuen Werke</rs>,
<lb/>dem Gletscher-Aufstieg,
<lb/>wünsche ich alles Erhebende.</p>
<p rend="indent-first">Seien Sie verehrungsvoll
<lb/>gegrü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t</p>
<closer>
<salute rend="align(right)">von Ihrem herzlich ergebenen</salute>
<signed rend="align(center)"><persName key="E0300017">F. Busoni</persName></signed>
<dateline>
<placeName key="E0500132">Zürich</placeName>, <date when-iso="1916-04-14">am 14. April 1916</date>.
</dateline>
</closer>
</div>
Busoni erläutert den Begriff „Theater“ als ungünstiges Konglomerat von Oper und Drama; zitiert umfangreich aus dem poetologischen Prolog zum Doktor Faust; kann sein Studienexemplar der Indianischen Fantasie vor der Basler Aufführung am 29. April nicht weitergeben.
Incipit
“ich danke für die nachsichtige Aufnahme meiner Bedenken”
Letter by Ferruccio Busoni to Hans Huber (Zurich, 14 April 1916), prepared by Sebastian Schade and Christian Schaper, in: Briefwechsel Ferruccio Busoni – Hans Huber, edited by Christian Schaper and Ullrich Scheideler, Berlin: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, January 2017: Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin, https://busoni-nachlass.org/D0100125 (June 27, 2017: candidate)
Download a cleaned up reading version in the pdf file format (.pdf)
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="D0100125">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="de">Brief von Ferruccio Busoni an Hans Huber (Zürich, 14. April 1916)</title>
<title xml:lang="en">Letter by Ferruccio Busoni to Hans Huber (Zurich, 14 April 1916)</title>
<author key="E0300017">Ferruccio Busoni</author>
<respStmt>
<resp>Prepared by</resp>
<persName key="E0300330">
<forename>Sebastian</forename>
<surname>Schade</surname>
</persName>
<persName key="E0300314">
<forename>Christian</forename>
<surname>Schaper</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Digitization by</resp>
<orgName key="CH-Bu">Basel, Universitätsbibliothek</orgName>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin</publisher>
<pubPlace>Berlin</pubPlace>
<date when-iso="2017-01"/>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title type="main">Ferruccio Busoni – Briefe und Schriften</title>
<title type="genre">Briefe</title>
<title type="subseries" key="E010002">Briefwechsel Ferruccio Busoni – Hans Huber</title>
<editor key="E0300314">Christian Schaper</editor>
<editor key="E0300313">Ullrich Scheideler</editor>
</seriesStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<country key="CH">Schweiz</country>
<settlement>Basel</settlement>
<institution key="CH-Bu">Universitätsbibliothek</institution>
<idno>NL 30 : 22:A-H:16</idno>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary><persName key="E0300017">Busoni</persName> erläutert den Begriff <mentioned>Theater</mentioned> als ungünstiges Konglomerat von Oper und Drama; zitiert umfangreich aus dem poetologischen Prolog zum <title key="E0400218">Doktor Faust</title>; kann sein Studienexemplar der <title key="E0400120">Indianischen Fantasie</title> vor der <placeName key="E0500097">Basler</placeName> Aufführung am <date when-iso="1916-04-29">29. April</date> nicht weitergeben.</summary>
<msItem>
<docDate><date when-iso="1916-04-14"/></docDate>
<docDate resp="#archive" sameAs="#arch_date"><date when-iso="1916-04-14"/></docDate>
<incipit>ich danke für die nachsichtige Aufnahme meiner Bedenken</incipit>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc>
<extent>
<measure type="folio">3 Blatt</measure>
<measure type="pages">3 beschriebene Seiten</measure>
</extent>
<collation>Nur die Vorderseiten sind beschrieben.</collation>
<condition>Der Brief ist gut erhalten.</condition>
</supportDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote xml:id="major_hand" scope="major" medium="black_ink" scribe="author" scribeRef="#E0300017">Hand des Absenders Ferruccio Busoni, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift.</handNote>
<handNote xml:id="archive" scope="minor" medium="pencil" scribe="archivist">Hand des Archivars, der eine Nummerierung und Foliierung mit Bleistift vorgenommen sowie die Datierung auf die erste Seite übertragen hat.</handNote>
</handDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origPlace key="E0500132">Zürich</origPlace>
<origDate when-iso="1916-04-14"/>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl><ref target="#E0800047"/>, S. 15 f.</bibl>
</listBibl>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Erfassung von Briefen und Schriften von Ferruccio Busoni, ausgehend von Busonis Nachlass in der Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz.</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<hyphenation eol="hard" rend="sh">
<p>Worttrennungen an Zeilenumbrüchen im Original mit einfachen Bindestrichen.</p>
</hyphenation>
<punctuation marks="all" placement="external">
<p>Alle im Text vorkommenden Interpunktionszeichen wurden beibehalten und werden in der diplomatischen Umschrift wiedergegeben. Bei Auszeichnung durch XML-Elemente wurden umgebende Satzzeichen nicht mit einbezogen.</p>
</punctuation>
<quotation marks="none">
<p>Anführungszeichen wurden i. d. R. nicht beibehalten; die Art der Zeichen wurde im Attribut <att>rend</att> der entsprechenden Elemente codiert.</p>
</quotation>
<p>Die Übertragung folgt den Editionsrichtlinien des Projekts. <ptr target="http://www.busoni-nachlass.org/E1000003"/></p>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<correspDesc ref="http://www.busoni-nachlass.org/D0100125">
<correspAction type="sent">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118518011" key="E0300017">Busoni, Ferruccio</persName>
<date when="1916-04-14"/>
<placeName ref="http://www.geonames.org/2657896" key="E0500132">Zürich</placeName>
</correspAction>
<correspAction type="received">
<persName ref="http://d-nb.info/gnd/118707469" key="E0300125">Huber, Hans</persName>
</correspAction>
<correspContext>
<ref type="replyTo" target="#D0100231"/>
<ref type="repliedBy" target="#D0100232"/>
<ref type="previous" target="#D0100231"/>
<ref type="next" target="#D0100232"/>
</correspContext>
</correspDesc>
<langUsage>
<language ident="de"/>
</langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc status="candidate">
<change when-iso="2016-12-10" who="#E0300315">Datei als Platzhalter erstellt, Transkription ausstehend.</change>
<change when-iso="2017-01-06" who="#E0300330">Bearbeitung übernommen</change>
<change when-iso="2017-01-16" who="#E0300330">Bearbeitung abgeschlossen, status proposed</change>
<change when-iso="2017-06-27" who="#E0300314">Durchsicht abgeschlossen, status candidate</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<facsimile>
<graphic n="1" url="#local"/>
<graphic n="2" url="#local"/>
<graphic n="3" url="#local"/>
<graphic n="4" url="#local"/>
<graphic n="5" url="#local"/>
<graphic n="6" url="#local"/>
</facsimile>
<text type="letter">
<body>
<div type="transcription">
<pb n="1"/>
<note type="numbering" place="top-right" resp="#archive">18.</note>
<note type="dating" place="right" resp="#archive" xml:id="arch_date"><date when-iso="1916-04-14">14 April 1916</date></note>
<opener>
<salute rend="indent">Lieber Doktor
<lb/><choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> verehrtester Freund,
</salute>
</opener>
<p>ich danke für die nachsichtige
<lb/>Aufnahme meiner Bedenken zum
<lb/><title key="E0400156">Bellinda</title>-Text. Diese bezogen sich
<lb/>nicht auf den Stoff, sondern auf
<lb/>die Worte <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> dichterische Gestaltung.
<lb/>Ich habe ja immer behauptet
<lb/>(<choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> wiederhole)<reg>,</reg> dass die Voraussetzungen
<lb/>des Dramas andere sind<orig>,</orig> als die der
<lb/>Oper<orig>,</orig> <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> <add place="above">dass</add> der gemeinsame Begriff
<lb/><hi rend="align(center)"><mentioned rend="sq-guil">Theater</mentioned></hi>
<lb/>diese beiden vereint<orig>,</orig> <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> also verwechselt.
<lb/>Darum steht mir die <title key="E0400053">Zauberflöte</title>
<lb/>als Muster<choice><orig>B</orig><reg>b</reg></choice>eispiel da; darum
<lb/>hatte ich in <placeName key="E0500020">Rom</placeName> einen über
<lb break="no"/>zeugenden (zum T<orig>h</orig>eil ergreifenden)
<lb/>Eindruck von einem – – Marionetten<choice><orig><pc>=</pc><lb break="no"/>T</orig><reg><lb break="no"/>t</reg></choice>heater, worauf eine kostbare
<lb/><choice><abbr>kl. kom.</abbr><expan>kleine komische</expan></choice> Oper des 20-<choice><abbr>jähr.</abbr><expan>jährigen</expan></choice> <persName key="E0300082">Rossini</persName>
<lb/>dargestellt und gesungen wurde!
<lb/>(<title key="E0400259" rend="dq-du">L’occasione fa il ladro</title>.)
<pb n="2"/>
<note type="foliation" resp="#archive" place="top-right">(2)</note>
Zu meinem <rs key="E0400218">geplanten Musikdrama</rs> (?)
<lb/>habe ich<orig>,</orig> der Dichtung<orig>,</orig> eine Einleitung
<lb/>in <soCalled rend="dq-uu-straight">Oktaven</soCalled>
<note type="commentary" resp="#E0300314">Wortspiel mit dem gleichlautenden Begriff für <mentioned>achtzeilige Strophe</mentioned>.</note>
(um den Klavierspieler
<lb/>nicht ganz zu verleugnen) verfasst,
<lb/>darinnen folgende Zeilen figurieren:
<note type="commentary" resp="#E0300314">Die beiden Achtzeiler entstammen dem poetologischen Prolog <soCalled>Der Dichter an die Zuschauer</soCalled> aus <title key="E0400218">Doktor Faust</title>.</note>
</p>
<quote source="#E0400218">
<lg>
<l>Die Bühne zeigt vom Leben die Geb<choice><orig>e</orig><reg>ä</reg></choice>rde</l>
<l>Un-Echtheit steht auf ihrer Stirn gezeigt,</l>
<l>Auf dass sie nicht zum Spiegel-Zerrbild werde</l>
<l>Als <soCalled rend="dq-du">Zauberspiegel</soCalled> wirk’ sie schön <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> echt.</l>
<l>Gebt zu, dass sie das Wahre nur entwert<orig>h</orig>e</l>
<l>Dem Unglaubhaften wird sie eh’r gerecht</l>
<l>Und wenn ihr sie als Wirklichkeit belachtet,</l>
<l><choice><orig>z</orig><reg>Z</reg></choice>wingt sie zum Gruß, als reines Spiel
<lb/><seg rend="align(right)">betrachtet.</seg></l>
</lg>
<lg>
<l><del rend="strikethrough">M</del> In dieser Form allein ruft sie nach T<choice><orig>oe</orig><reg>ö</reg></choice>nen,</l>
<l>Musik steht dem Gemeinen abgewandt,</l>
<l>Ihr Körper ist die Luft, ihr Klingen Sehnen,</l>
<l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie schwebt: das Wunder ist ihr Heimat<orig>h</orig>land.</l>
<l>D’rum hielt ich Umschau unter allen <choice><orig>J</orig><reg>j</reg></choice>enen,</l>
<l>Die mit dem Wunder wirkten Hand in Hand:</l>
<l>Ob gut, ob böse; ob verda<choice><abbr>m̅</abbr><expan>mm</expan></choice>t, ob selig,</l>
<l><choice><orig>s</orig><reg>S</reg></choice>ie zieh’n mich an mit Macht unwiderstehlich.</l>
</lg>
</quote>
<p>Sie sehen, wir sind <hi rend="underline">einer</hi> Meinung!</p>
<pb n="3"/>
<note type="foliation" resp="#archive" place="top-right">(3)</note>
<p rend="indent-first">Ich freue mich zu hören,
<lb/>dass ich Lügen gestraft worden
<lb/>durch Wirkung <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> Erfolg <rs key="E0400156">Ihres
<lb/>Werkes</rs>, freue mich darüber
<lb/>allerherzlichst.</p>
<p rend="indent-first">Die <rs key="E0400120" rend="dq-du">indianische</rs> besitze
<lb/>ich nur in einem Studien<choice><abbr> Ex.</abbr><expan>exemplar</expan></choice>,
<lb/>dessen ich vorläufig für die
<lb/><placeName key="E0500097">Basler</placeName> Aufführung
<note type="commentary" resp="#E0300314">Das Extra-Konzert der <placeName key="E0500097">Basler</placeName> <orgName key="E0600021">Allgemeinen Musikgesellschaft</orgName> am <date when-iso="1916-04-29">29. April 1916</date> <bibl>(vgl. <ref target="#E0800047"/>, S. 16)</bibl>.</note>
benöt<orig>h</orig>ige.
<lb/><hi rend="underline">Dann</hi> sollen Sie es haben,
<lb/>da Sie ein so sehr freundliches
<lb/>Interesse danach bekunden.</p>
<p rend="indent-first">Zum <rs key="E0400260">neuen Werke</rs>,
<lb/>dem Gletscher-Aufstieg,
<lb/>wünsche ich alles Erhebende.</p>
<p rend="indent-first">Seien Sie verehrungsvoll
<lb/>gegrü<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>t</p>
<closer>
<salute rend="align(right)">von Ihrem herzlich ergebenen</salute>
<signed rend="align(center)"><persName key="E0300017">F. Busoni</persName></signed>
<dateline>
<placeName key="E0500132">Zürich</placeName>, <date when-iso="1916-04-14">am 14. April 1916</date>.
</dateline>
</closer>
<pb n="4"/>
<note type="objdesc" resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 1, vacat]</note>
<pb n="5"/>
<note type="objdesc" resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 2, vacat]</note>
<pb n="6"/>
<note type="objdesc" resp="#E0300314">[Rückseite von Textseite 3, vacat]</note>
</div>
</body>
</text>
</TEI>