Paul Bekker an Ferruccio Busoni arrow_backarrow_forward

Berlin · 31. März 1916

Faksimile
Diplomatische Umschrift
Lesefassung
XML
Mus.Nachl. F. Busoni B II, 255
Mus.ep. P. Bekker 7 (Busoni-Nachl. B II)
No. 2.
Schweiz. Telegraphen- und Telephonverwaltung. — Administration des télégraphes et des téléphones suisses. — Amministrazione dei telegrafi e dei telefoni svizzeri.
ctr.

Zürich
T[el]egra[m]m
[3]1.III.1916
Zürich
[Telegramm — Télégramme — ][Telegra]mma
Wörter — Mots …
Parole

berlin 37750 10 31 11 m =
.......... von — de .......... № ..........
Aufgegeben den – Consigné le
Consegnato il

191

um – à
alle

Uhr – heures
ore

min.
Der Telegraphist: – Le télégraphiste:
Il telegrafista:
Erhalten von – Reçu de
Ricevuto da

RLN
den – le
il

31/3
191

6
um – à
alle

12
Uhr – heures
ore

35
min.

Do[…] mindestens 3 Zeichen: unleserlich.
Event. Angaben
Indicati[ons éven]t.
Indicazi[on]i event.



Adresse · Indirizzo
Contr. №
8299
busoni sqheuchrergasse zuerich


= allerbeste wuensche und innigste gruesse von = bekky = Gratulation aus Anlass von Busonis 50. Geburtstag am 1. April 1916. Den Spitznamen hat Bekker unter Umständen gewählt, um seine Identität den Zensurbehörden gegenüber zu verschleiern.
Unbeanstandet:
Züri[ch] […] 2 Wörter: unleserlich.
Telegr.-Kontr.-Kommission
Deutsche
Staatsbibliothek
Berlin
Obertelegraphiert an – Réexpédié à
Ritrasmesso a
……
den – le
il

um – à
alle

Uhr – heures
ore

min.
Der Telegraphist: – Le télégraphiste:
Il telegrafista:
……
Nachlaß Busoni
31/3 6 12 35 Do[…] mindestens 3 Zeichen: unleserlich.
Busoni, Scheuchzerstraße, Zürich
Allerbeste Wünsche und innigste Grüße von Bekky. Gratulation aus Anlass von Busonis 50. Geburtstag am 1. April 1916. Den Spitznamen hat Bekker unter Umständen gewählt, um seine Identität den Zensurbehörden gegenüber zu verschleiern.
                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="shelfmark" place="top-left" resp="#archive"> <add xml:id="add_shelf">Mus.Nachl. F. Busoni B II, 255</add> </note> <note type="shelfmark" place="top-right" resp="#archive"> <del xml:id="del_shelf" rend="strikethrough">Mus.ep. P. Bekker 7 (Busoni-Nachl. <handShift new="#archive_red"/>B II<handShift new="#archive"/>)</del> </note> <substJoin target="#add_shelf #del_shelf"/> <fw place="margin-right" rend="bold tiny space-above">No. 2.</fw> <fw place="margin-left" rend="tiny"> <placeName key="E0500092">Schweiz.</placeName> Telegraphen- und Telephonverwaltung. — <foreign xml:lang="fr">Administration des télégraphes et des téléphones <placeName key="E0500092">suisses</placeName></foreign>. — <foreign xml:lang="it">Amministrazione dei telegrafi e dei telefoni <placeName key="E0500092">svizzeri</placeName></foreign>. <note type="stamp" place="margin-right" resp="#censor_st_red"> <stamp rend="huge rotate(45)">ctr.</stamp> </note> <lb/><seg rend="bold"><placeName key="E0500132">Zürich</placeName></seg> </fw> <note type="stamp" place="margin-left" rend="rotate(-45)" resp="#post_st_black"> <stamp rend="round border majuscule tiny align(center)"> T<supplied reason="low-ink">el</supplied>egra<supplied reason="low-ink">m</supplied>m <lb/><date when-iso="1916-03-31"><supplied reason="low-ink">3</supplied>1.III.1916</date> <lb/><placeName key="E0500132">Zürich</placeName> </stamp> </note> <fw place="center inline"> <seg rend="small bold"><supplied reason="paste-over">Telegramm — <foreign xml:lang="fr">Télégramme</foreign> — </supplied><foreign xml:lang="it"><supplied reason="paste-over">Telegra</supplied>mma</foreign></seg> <fw place="right-of" rend="tiny align(center)">Wörter — <foreign xml:lang="fr">Mots</foreign> … <lb/><foreign xml:lang="it">Parole</foreign> </fw> </fw><lb/> <note type="label" place="below center" resp="#post_teleprint"> <placeName key="E0500029">berlin</placeName> 37750 10 31<seg rend="sup">o̲</seg> 11 m <pc>=</pc> </note> <fw place="center" rend="tiny"> .......... von — de .......... № .......... </fw> <table rend="tiny scale(1.25,0.8) align(center)"> <row> <cell rows="1" cols="3" rend="scale(0.7,0.8)"> <fw>Aufgegeben den – <foreign xml:lang="fr">Consigné le</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">Consegnato il</foreign></fw> </cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>191<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>um – <foreign xml:lang="fr">à</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">alle</foreign></fw> </cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>Uhr – <foreign xml:lang="fr">heures</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">ore</foreign></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>min.<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>Der Telegraphist: – <foreign xml:lang="fr">Le télégraphiste</foreign>: <lb/><foreign xml:lang="it">Il telegrafista</foreign>:</fw></cell> </row> <row> <cell rend="scale(0.7,0.8)"> <fw>Erhalten von – <foreign xml:lang="fr">Reçu de</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">Ricevuto da</foreign></fw> </cell> <cell rend="scale(0.7,1.3) sub"><lb/> <note type="stamp" place="inline" resp="#post_st_red"> <stamp>RLN</stamp> </note> </cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"> <fw>den – <foreign xml:lang="fr">le</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">il</foreign></fw> </cell> <cell rend="scale(1,2)" resp="#post_pencil"><lb/><date when-iso="1916-03-31">31/3</date></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>191<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(1,2)"><lb/><handShift new="#post_pencil"/>6</cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>um – <foreign xml:lang="fr">à</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">alle</foreign></fw> </cell> <cell rend="scale(1,2)"><lb/><handShift new="#post_pencil"/>12</cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>Uhr – <foreign xml:lang="fr">heures</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">ore</foreign></fw></cell> <cell rend="scale(1,2)"><lb/><handShift new="#post_pencil"/>35</cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>min.<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(1,2)"><lb/><handShift new="#post_pencil"/>Do<gap atLeast="3" unit="char" reason="illegible"/></cell> </row> </table> <table rend="align(left)"> <row> <cell rend="tiny scale(1,0.8)"> <fw>Event. Angaben <lb/><hi rend="italic"><foreign xml:lang="fr">Indicati<supplied reason="illegible">ons éven</supplied>t.</foreign></hi> <lb/><foreign xml:lang="it">Indicazi<supplied reason="illegible">on</supplied>i event.</foreign> </fw> </cell> <cell rows="3" cols="1" rend="tiny scale(1.5,3)"> <lb/><fw>﹜<lb/></fw><lb/> </cell> <cell rows="4" cols="1" rend="tiny rotate(-90)"> <fw>Adresse · <foreign xml:lang="it">Indirizzo</foreign></fw> </cell> <cell rend="align(right)"> <fw><seg rend="tiny">Contr. №</seg> <note type="stamp" place="inline" resp="#post_st_black"> <stamp>8299</stamp> </note> </fw> <!-- JT Vorschlag: "teleprint" als neuer note-type für Telegramme (in Abgrenzung zu "label", was in Lesefassung nicht angezeigt wird) --> <note type="teleprint" resp="#major_hand"><persName key="E0300017"><choice><orig>b</orig><reg>B</reg></choice>usoni</persName><reg>,</reg> <rs key="E0500189"><choice><sic>sq</sic><corr>Sc</corr></choice>heuch<choice><sic>r</sic><corr>z</corr></choice>er<choice><sic>gasse</sic><corr>straße</corr></choice></rs><reg>,</reg> <placeName key="E0500132"><choice><orig>zue</orig><reg>Zü</reg></choice>rich</placeName></note><lb/> </cell> </row> </table> <note type="teleprint" place="margin-left" resp="#major_hand"> <lb/><lb/><orig><pc>=</pc> </orig><choice><orig>a</orig><reg>A</reg></choice>llerbeste <choice><orig>wue</orig><reg>Wü</reg></choice>nsche und innigste <choice><orig>gruesse</orig><reg>Grüße</reg></choice> von <orig><pc>=</pc> </orig><rs key="E0300111"><choice><orig>b</orig><reg>B</reg></choice>ekky</rs><choice><orig> <pc>=</pc></orig><reg>.</reg></choice> </note> <note type="commentary" resp="#E0300361"> Gratulation aus Anlass von <persName key="E0300017">Busonis</persName> 50. Geburtstag am <date when-iso="1916-04-01">1. April 1916</date>. Den Spitznamen hat <persName key="E0300111">Bekker</persName> unter Umständen gewählt, um seine Identität den Zensurbehörden gegenüber zu verschleiern. </note> <note type="stamp" place="margin-right" resp="#f_st_blue"> <stamp rend="align(center) tiny space-above space-below rotate(-45)"> Unbeanstandet: <lb/><placeName key="E0500132">Züri<supplied reason="low-ink">ch</supplied></placeName> <handShift new="#censor_pencil"/><gap extent="2" unit="word" reason="illegible"/><handShift new="#censor_st_blue"/> <lb/>Telegr.-Kontr.-Kommission </stamp> </note> <note type="stamp" place="right" resp="#dsb_st_red"> <stamp rend="round border align(center) small">Deutsche <lb/>Staatsbibliothek <lb/><placeName key="E0500029"><hi rend="spaced-out">Berlin</hi></placeName> </stamp> </note> <table rend="tiny scale(1.25,0.8) align(center)"> <row> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>Obertelegraphiert an – <foreign xml:lang="fr">Réexpédié à</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">Ritrasmesso a</foreign></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>……<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>den – <foreign xml:lang="fr">le</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">il</foreign></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>um – <foreign xml:lang="fr">à</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">alle</foreign></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>Uhr – <foreign xml:lang="fr">heures</foreign> <lb/><foreign xml:lang="it">ore</foreign></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>…<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>min.<lb/></fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>Der Telegraphist: – <foreign xml:lang="fr">Le télégraphiste</foreign>: <lb/><foreign xml:lang="it">Il telegrafista</foreign>:</fw></cell> <cell rend="scale(0.7,0.8)"><fw>……<lb/></fw></cell> </row> </table> <note type="stamp" place="margin-right" resp="#sbb_st_blue"> <stamp rend="small">Nachlaß Busoni</stamp> </note> </div>
2Faksimile
2Diplomatische Umschrift
2XML
Irma Beck Vmtl. Hinweis auf Irma Bekk (in einschlägiger Literatur oft fälschlich „Bekh“); die Rückseite des Telegramms wurde offenbar als Notizzettel benutzt. Bekk war Klavierschülerin von Busoni in Wien und Berlin (vgl. Beaumont 1987, S. 424) und befreundet mit Busonis Sohn Benvenuto (vgl. Busoni/Weindel 1999a, S. 387, Anm. 660). Bekker
                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <note type="annotation" place="top-left" rend="underline rotate(-90)" resp="#unknown_hand"> <persName key="E0300580">Irma Beck</persName> <note type="commentary" resp="#E0300361"> Vmtl. Hinweis auf <persName key="E0300580">Irma Bekk</persName> (in einschlägiger Literatur oft fälschlich <q>Bekh</q>); die Rückseite des Telegramms wurde offenbar als Notizzettel benutzt. <persName key="E0300580">Bekk</persName> war Klavierschülerin von <persName key="E0300017">Busoni</persName> in <placeName key="E0500002">Wien</placeName> und <placeName key="E0500029">Berlin</placeName> (vgl. <bibl><ref target="#E0800060"/>, S. 424</bibl>) und befreundet mit <persName key="E0300017">Busonis</persName> Sohn <persName key="E0300060">Benvenuto</persName> (vgl. <bibl><ref target="#E0800038"/>, S. 387, Anm. 660</bibl>). </note> </note> <note type="annotation" place="margin-right" rend="rotate(90)" resp="#unknown_hand"> <persName key="E0300111">Bekker</persName> </note> </div>

Dokument

buildStatus: in Korrekturphase XML Faksimile Download / Zitation

Überlieferung
Deutschland | Berlin | Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz | Musikabteilung mit Mendelssohn-Archiv | Nachlass Ferruccio Busoni | Mus.Nachl. F. Busoni B II, 255 | olim: Mus.ep. P. Bekker 7 (Busoni-Nachl. B II) |

Nachweis Kalliope

Zustand
Das Telegramm ist gut erhalten.
Umfang
1 Blatt, 2 beschriebene Seiten
Hände/Stempel
  • Nachricht des Absenders Paul Bekker, per Fernschreiber übermittelt
  • Daten zu Ort und Uhrzeit der Telegramm-Aufgabe, per Fernschreiber übermittelt
  • Hand eines Postangestellten, der mit Bleistift Datum und Uhrzeit der Telegramm-Übergabe an den Empfänger vermerkt hat
  • Poststempel (schwarze Tinte)
  • Poststempel (rote Tinte)
  • Hand eines Verantwortlichen der Zensurkommission, der mit Bleistift im Kontrollstempel unterschrieben hat
  • Zensurstempel (rote Tinte)
  • Zensurstempel (blaue Tinte)
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen hat
  • Hand des Archivars, der die Zuordnung innerhalb des Busoni-Nachlasses mit Rotstift vorgenommen hat
  • Bibliotheksstempel (rote Tinte)
  • Bibliotheksstempel (blaue Tinte)
  • unbekannte Hand, die auf der Telegramm-Rückseite mit Bleistift den Namen des Absenders und einen weiteren Namen vermerkt hat
Bildquelle
Staatsbibliothek zu Berlin · Preußischer Kulturbesitz: 12

Zusammenfassung
Glückwünsche aus Anlass von Busonis 50. Geburtstag.
Incipit
allerbeste wuensche und innigste gruesse

Inhaltlich Verantwortliche
Christian Schaper Ullrich Scheideler
bearbeitet von
Stand
31. Mai 2022: in Korrekturphase (Transkription abgeschlossen, Auszeichnungen codiert, zur Korrekturlesung freigegeben)
Stellung in diesem Briefwechsel
Vorausgehend Folgend
Benachbart in der Gesamtedition