Ferruccio Busoni to Robert Freund arrow_backarrow_forward

Weimar · August 19, 1897

Facsimile
Diplomatic transcription
Reading version
XML
Berlin W.50.
Tauenzienstr. 10.
am 19. Aug 97.

Sehr verehrter Herr.

Ich sehe es als ein
schaetzbares Zeichen
künstlerischen Vertrauens
an, wenn Sie die clavieristi-
schen Studien Ihres Frl.
Schwester von mir geleitet
wissen wollen; ein Zeichen,
welches mich erfreut und
dankbar macht. –

Wenn sich Ihr Frl. Schwester
mit einer etwas sehr
unregelmässigen
periodischen Wiederkehr der

Berlin W.50.
Tauenzienstr. 10.
am 19. Aug 97.

Sehr verehrter Herr.

Ich sehe es als ein schätzbares Zeichen künstlerischen Vertrauens an, wenn Sie die klavieristischen Studien Ihres Frl. Schwester von mir geleitet wissen wollen; ein Zeichen, welches mich erfreut und dankbar macht. –

Wenn sich Ihr Frl. Schwester mit einer etwas sehr unregelmäßigen periodischen Wiederkehr der Unterrichtsstunden begnügt – (sie ist, wie Sie auch halb voraussetzen, durch die Konzertreisen bedingt,) so bin ich selbstverständlich gerne bereit mein pädagogisch-Bestes zu Gunsten der jungen Dame zu versuchen.

Doch ist eine solche Unregelmäßigkeit ziemlich nachteilig und der gewünschten »Strenge« im vorhinein zuwider.

Ich muss Sie jedenfalls darauf aufmerksam machen.

Die Ankunft des Frl. Freund wäre mir in der II Hälfte September recht erwünscht: ich hoffe zu dieser Zeit mich eines rheumatischen akuten Leidens ganz entledigt zu haben, welches mir, gerade dieser Tage, in qualvollster Weise zusetzt.

Zürich ist bereits seit längster Zeit eines meiner Ziele und Wünsche. Möchte es mir doch diesjahr vergönnt sein, Ihnen dort die Hand zu drücken.

Mit vorzüglichster Hochachtung zeichnet Ihr sehr ergebener

Ferruccio B. Busoni

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"> <opener> <byline> <address rend="indent"> <addrLine><placeName key="E0500029">Berlin</placeName> W.50.</addrLine> <addrLine>Tauenzienstr. 10.</addrLine> </address> </byline> <dateline rend="align(right)">am 19. Aug 97.</dateline> <salute>Sehr verehrter Herr.</salute> </opener> <p rend="indent-first">Ich sehe es als ein <lb/>sch<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>tzbares Zeichen <lb/>künstlerischen Vertrauens <lb/>an, wenn Sie die <choice><orig>c</orig><reg>k</reg></choice>lavieristi <lb break="no"/>schen Studien Ihres Frl. <lb/>Schwester von mir geleitet <lb/>wissen wollen; ein Zeichen, <lb/>welches mich erfreut und <lb/>dankbar macht. –</p> <p type="pre-split" rend="indent-first">Wenn sich Ihr Frl. Schwester <lb/>mit einer etwas sehr <lb/>unregelmä<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>igen <lb/>periodischen Wiederkehr der </p></div>
2Facsimile
2Diplomatic transcription
2XML

Unterrichtsstunden
begnügt – (sie ist, wie Sie
auch halb voraussetzen, durch
die Concertreisen bedingt,)
so bin ich selbstverstaendlich
gerne bereit mein
paedagogisch-Bestes zu
Gunsten der jungen Dame zu
versuchen.

Doch ist eine solche Unregel-
mässigkeit ziemlich nachtheilig
und der gewünschten »Strenge«
im vorhinein zuwider.

Ich muss Sie jedenfalls darauf
aufmerksam machen.

Die Ankunft des
Frl. Freund waere mir in

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p rend="indent-first" type="split"> Unterrichtsstunden <lb/>begnügt – (sie ist, wie Sie <lb/>auch halb voraussetzen, durch <lb/>die <choice><orig>Conc</orig><reg>Konz</reg></choice>ertreisen bedingt,) <lb/>so bin ich selbstverst<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>ndlich <lb/>gerne bereit mein <lb/>p<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>dagogisch-Bestes zu <lb/>Gunsten der jungen Dame zu <lb/>versuchen.</p> <p rend="indent-first">Doch ist eine solche Unregel <lb break="no"/>mä<choice><orig>ss</orig><reg>ß</reg></choice>igkeit ziemlich nacht<orig>h</orig>eilig <lb/>und der gewünschten »Strenge« <lb/>im vorhinein zuwider.</p> <p rend="indent-first">Ich muss Sie jedenfalls darauf <lb/>aufmerksam machen.</p> <p type="pre-split" rend="indent-first">Die Ankunft des <lb/><persName key="E0300420" type="automated" nymRef="Etelka Freund">Frl. Freund</persName> w<choice><orig>ae</orig><reg>ä</reg></choice>re mir in </p></div>
3Facsimile
3Diplomatic transcription
3XML

der II Hälfte September recht erwünscht:
ich hoffe zu dieser Zeit mich eines rheumati-
schen akuten Leidens ganz entledigt zu
haben, welches mir, gerade dieser Tage,
in qualvollster Weise zusetzt.

Zürich ist bereits seit längster Zeit
eines meiner Ziele und Wünsche. Möchte es
mir doch diesjahr vergönnt sein, Ihnen dort die
Hand zu drücken.

Mit vorzüglichster Hochachtung
zeichnet Ihr sehr ergebener

Ferruccio B. Busoni

                                                                
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="split"><p rend="indent-first" type="split"> der II Hälfte September recht erwünscht: <lb/>ich hoffe zu dieser Zeit mich eines rheumati <lb break="no"/>schen akuten Leidens ganz entledigt zu <lb/>haben, welches mir, gerade dieser Tage, <lb/>in qualvollster Weise zusetzt.</p> <p rend="indent-first"><placeName key="E0500132">Zürich</placeName> ist bereits seit längster Zeit <lb/>eines meiner Ziele und Wünsche. Möchte es <lb/>mir doch diesjahr vergönnt sein, Ihnen dort die <lb/>Hand zu drücken.</p> <closer rend="align(right)"> <salute>Mit vorzüglichster Hochachtung <lb/>zeichnet Ihr sehr ergebener</salute> <signed><persName key="E0300017">Ferruccio B. Busoni</persName></signed> </closer> </div>
4Facsimile
4Diplomatic transcription
4XML
6Facsimile
6Diplomatic transcription
6XML

Document

warningStatus: unfinished XML Facsimile Download / Cite

Provenance
Schweiz | Zürich | Zentralbibliothek Zürich | Handschriftenabteilung | Nachlass Robert Freund & Etelka Freund | Ms. Z II 157 a.1.2
Condition
Brief und Umschlag sind gut erhalten.
Extent
1 Bogen, 3 beschriebene Seiten
Collation
Seitenfolge: 1, 3, 2 (2 im Querformat)
Hands/Stamps
  • Hand des Absenders Ferruccio Busoni, Brieftext in schwarzer Tinte, in lateinischer Schreibschrift
  • Hand des Archivars, der mit Bleistift die Signaturen eingetragen hat
  • Poststempel (schwarze Tinte)

Editors in charge
Christian Schaper Ullrich Scheideler
prepared by
Revision
March 28, 2021: unfinished (currently being prepared (transcription, coding))
Direct context
Preceding Following
Near in this edition